"the days to come" - Translation from English to Arabic

    • الأيام المقبلة
        
    • الأيام القادمة
        
    • الأيام القادمه
        
    • الايام القادمة
        
    And more demonstrations are planned in the days to come. Open Subtitles ومن المقرر إجراء المزيد من المظاهرات في الأيام المقبلة.
    We have no option other than to start working right now and through the days to come on the document now before us, introduced by the President. UN وليس أمامنا خيار سوى أن نبدأ العمل الآن وخلال الأيام المقبلة بشأن الوثيقة المعروضة علينا الآن، التي قدمها الرئيس.
    This programme will be vastly expanded in the days to come. UN وسنوسع نطاق هذا البرنامج توسيعا كبيرا في الأيام المقبلة.
    I trust you will remember my generosity in the days to come. Open Subtitles أنا واثق من أنك سوف تتذكر بلدي الكرم في الأيام القادمة.
    We will publicly destroy part of our landmine stock in the days to come. UN وسنقوم بتدمير جزء من مخزوننا من الألغام في الأيام القادمة وعلى الملأ.
    Bear it in mind during the days to come! Open Subtitles ضعوا ذلك فى تفكيركم خلال الأيام القادمه
    So we can talk about it in the days to come. Open Subtitles يمكن لنا الحديث عن ذلك في الأيام المقبلة
    Wait and see what happens in the days to come. Open Subtitles انتظري و شاهدي ما سيحدث في الأيام المقبلة .
    Leading the way for many more to follow her onto american soil in the days to come. Open Subtitles ممهدة الطريق للكثيرين ليتبعوا خطاها على التراب الأميركي في الأيام المقبلة.
    Whatever else happens in the days to come, let not these be destroyed. Open Subtitles أياً كان ما يحدث فى الأيام المقبلة لا تدع هذه تُدمر
    Mexico is fully confident that the renewal of the Court that will take place in the days to come will allow it to continue its outstanding work, ensuring that the primary legal systems and the various regional perspectives and views are duly represented. UN إن المكسيك على قناعة تامة بأن تجديد ولاية المحكمة في الأيام المقبلة سيتيح لها الاستمرار في عملها الرائع، مما يكفل تمثيل النظم القانونية الأساسية مختلف المناظير ووجهات النظر الإقليمية.
    With these and other developments in the peace process, we are confident that the humanitarian plight of the people of Nepal affected by the conflict of the past will be healed in the days to come. UN وفي ظل هذه التطورات وغيرها من المستجدات في عملية السلام، نحن على ثقة بأن محنة سكان نيبال الذين تضرروا من صراع الماضي ستزول في الأيام المقبلة.
    We think that we should continue to study this subject on the basis of this outstanding document and, clearly, our consultations in the days to come will be inspired by its conclusions. UN ونعتقد أنه ينبغي مواصلة دراسة هذا الموضوع اعتمادا على هذه الوثيقة الممتازة. والواضح أن مشاوراتنا في الأيام المقبلة ستهتدي باستنتاجات هذا التقرير.
    A meeting to take stock of the progress achieved through this initiative will be held in the days to come with the participation of international and national experts to assess the impact of this initiative on poverty reduction and also to exchange good practices. UN وسوف يُعقد في الأيام المقبلة اجتماع لتقييم التقدم المحرز عن طريق هذه المبادرة، بمشاركة الخبراء الدوليين والوطنيين، لتقييم أثر هذه المبادرة على الحد من الفقر، ولتبادل الممارسات الجيدة أيضاً.
    On behalf of the Committee, I would like to express our appreciation to the heads of State or Government, ministers for foreign affairs, Governments and organizations that I have just mentioned, and to all the Governments, heads of State and ministers who may send messages in the days to come. UN وباسم اللجنة، أود أن أعرب عن تقديرنا لمن ذكرتهم لتوي من رؤساء الدول أو الحكومات، ووزراء الخارجية، والحكومات والمنظمات، ولجميع الحكومات ورؤساء الدول والوزراء الذين قد يبعثون برسائل في الأيام المقبلة.
    In contrast to the aforementioned, five Cuban youths, whose only crime was to fight terrorism in order to save the lives of Cuban and North American citizens, were sentenced to long terms in the United States, and in the days to come they will have been unjustly incarcerated for 12 years in prisons in that country. UN وخلافاً لما تقدم ذكره، هناك خمسة شبان كوبيين، جريمتهم الوحيدة كانت مكافحة الإرهاب بغية إنقاذ أرواح مواطنين من كوبا وأمريكا الشمالية، صدرت في حقهم أحكام بالسجن لفترات طويلة في الولايات المتحدة، وفي الأيام المقبلة يكونون قد قضوا ظلماً 12 عاماً في سجون ذلك البلد.
    In the days to come, you will guide our Pack well. Open Subtitles في الأيام القادمة سوف توجيه القطيع ب أفضل طريقة
    In the days to come, when you feel the void, you can always count on me. Open Subtitles في الأيام القادمة , عندما تشعري بالوحدة, بإمكانكِ دوماً الإعتماد عليْ
    But I hope that in the days to come, you see me as part of that firmament. Open Subtitles ولكن آمل أنه في الأيام القادمة ستراني كجزء من تلك الإدارة
    I trust you will remember my generosity in the days to come. Open Subtitles أنا واثق من أنك سوف أتذكر كرم في الأيام القادمة.
    Such strength. You will need all your strength in the days to come. Open Subtitles قوة كثيرة ستقودهم قوتك فى الأيام القادمة
    Whatever anyone says about your father in the days to come, he is one of the few men I know who still believes in honour. Open Subtitles مهما كان الذي يقوله أي شخص عن والدك ِ في الأيام القادمه فهو من قلة الرجال الذين أعرفهم ولا زالوا يؤمنون بالشرف،هل تفهمين ذلك ؟
    For today and tomorrow and for all the days to come. Open Subtitles لليوم وللغد ولكُل الايام القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more