"the de facto authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الأمر الواقع
        
    • السلطات الفعلية
        
    • السلطات القائمة بحكم الواقع
        
    • للسلطات الفعلية
        
    • وسلطات الأمر الواقع
        
    • السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع
        
    • والسلطات الفعلية
        
    • لسلطات الأمر الواقع
        
    • بسلطات الأمر الواقع
        
    • السلطات القائمة في غزة
        
    • سلطاتها الفعلية
        
    • قامت سلطات اﻷمر الواقع
        
    • أبدت سلطات اﻷمر الواقع
        
    • سلطات اﻷمر الواقع أن
        
    • سلطات اﻷمر الواقع على
        
    In Tskhinvali, 6 schools and kindergartens were destroyed, and 22 others were damaged, according to the de facto authorities in South Ossetia. UN ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية.
    The Committee further observes that the blockade neither undermines support for the de facto authorities in Gaza nor enhances Israel's security. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل.
    the de facto authorities there remained reluctant to allow returns to Abkhazia. UN إذ أن سلطات الأمر الواقع لا تزال تمانع في السماح بالعودة إلى أبخازيا.
    30 human rights complaints followed up with the de facto authorities UN :: قامت السلطات الفعلية بمتابعة 30 شكوى تتعلق بحقوق الإنسان
    The Special Rapporteur recommended that the de facto authorities should respect the right of religious leaders to visit their community in the northern part without undue restrictions. UN وأوصى المقرر الخاص السلطات القائمة بحكم الواقع باحترام حق الزعماء الدينيين في زيارة طوائفهم في الجزء الشمالي دون قيود لا مبرر لها.
    the de facto authorities in Abkhazia were urged to address those issues. UN وحث سلطات الأمر الواقع في أبخازيا على معالجة هذه المسائل.
    Some private media decided to cut programmes considered by the de facto authorities as critical. UN وقررت بعض أجهزة الإعلام الخاصة وقف البرامج التي اعتبرتها سلطات الأمر الواقع برامج انتقادية.
    This institutional weakening facilitated the unlawful repression of political and social protest against the de facto authorities during the Subcommittee's visit. UN ويسر هذا الضعف المؤسسي القمع غير القانوني للاحتجاج السياسي والاجتماعي على سلطات الأمر الواقع خلال زيارة اللجنة الفرعية.
    According to the de facto authorities in South Ossetia, there were approximately 1,692 civilian casualties, including children. UN وحسب سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية، سقط ما يقرب مــن 692 1 من الضحايا المدنيين، منهم أطفال.
    It has been constantly subjected to acts of harassment and intimidation by the de facto authorities. UN فهي تتعرض باستمرار للمضايقات وأعمال الترهيب من سلطات الأمر الواقع.
    Today, we reiterate that condemnation and remind the de facto authorities that they must comply with the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN واليوم نؤكد مجددا تلك الإدانة ونذكّر سلطات الأمر الواقع بأنه يجب عليها الامتثال لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    The Office expressed concern at the treatment by the de facto authorities of the last remaining death-row inmate in Abkhazia. UN وأعرب المكتب عن قلقه إزاء معاملة سلطات الأمر الواقع لآخر محكوم عليه بالإعدام متبق في أبخازيا.
    The Council demanded that the de facto authorities in Guinea take all necessary steps to prevent the repetition of such violence and the deterioration of the situation. UN وطالب المجلس السلطات الفعلية في غينيا باتخاذ كافة الخطوات اللازمة لمنع تكرار أعمال عنف كهذه وتدهور الحالة.
    The Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, has repeatedly drawn the attention of the de facto authorities to the need to discontinue this practice. UN وكان مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا قد وجه انتباه السلطات الفعلية عدة مرات إلى ضرورة وقف هذه الممارسة.
    During the reporting period, six persons were executed by the de facto authorities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدمت السلطات الفعلية ستة أشخاص.
    However, Georgia's efforts had not always been successful, because sometimes the de facto authorities did not respond as positively as would be desirable. UN لكن الجهود التي تبذلها جورجيا لا تتكلل دائماً بالنجاح لأن السلطات القائمة بحكم الواقع لا تستجيب أحياناً بالقدر المرغوب من الإيجابية.
    At the time of death the Ministry of Interior of the de facto authorities indicated there would be an autopsy. UN ووقت الوفاة، أشارت وزارة الداخلية التابعة للسلطات الفعلية إلى أن الجثة ستخضع للتشريح.
    30. Serious concerns remain in relation to accountability for violations of international humanitarian law and human rights law that have been allegedly committed by IDF and the de facto authorities in the Gaza Strip. UN 30 - لا تزال هناك شواغل خطيرة بشأن المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي يزعم أن جيش الدفاع الإسرائيلي وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة ترتكبها.
    We count on the support of the international community, especially those who have a direct influence on the de facto authorities. UN ونعول على الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما مَن لهم تأثير مباشر على السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع.
    In the present report, the Special Rapporteur outlines his main issues of concern in Israel, the West Bank, and Gaza vis-à-vis the respective obligations of the Government of Israel, the Palestinian Authority and the de facto authorities. UN ويعرض المقرر الخاص في هذا التقرير القضايا الرئيسية التي أثارت قلقهُ في إسرائيل والضفة الغربية وغزة إزاء التزامات كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية والسلطات الفعلية.
    Respect for freedom of religion should also be maintained by the de facto authorities in the Gaza Strip. UN وينبغي أيضا لسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة أن تحترم حرية الدين.
    He noted that non-recognition of the de facto authorities and suspension of assistance by some countries had exacerbated the problem, adding that elections could not be held without support from the country's international partners. UN وأشار إلى أن عدم الاعتراف بسلطات الأمر الواقع وتعليق المساعدة من قبل بعض البلدان قد أدى إلى تفاقم المشكلة، مضيفا أنه لا يمكن إجراء الانتخابات دون دعم من شركاء البلد الدوليين.
    In an annex, the de facto authorities provided a list of 32 names of political prisoners who have reportedly been liberated. UN وأوردت السلطات القائمة في غزة في ردها قائمة ب32 اسماً لسجناء سياسيين قيل إنهم أطلق سراحهم.
    4. Freezing of funds and capital assets held in Liechtenstein by the Government or the de facto authorities of Haiti or by legal entities controlled directly or indirectly by the Government or the de facto authorities of Haiti. UN ٤ - تجميد اﻷموال واﻷرصدة الرأسمالية التي تحتفظ بها في لختنشتاين حكومة هايتي أو سلطاتها الفعلية، أو التي تحتفظ بها كيانات قانونية تحت السيطرة المباشرة أو غير المباشرة لحكومة هايتي أو سلطاتها الفعلية.
    107. On 11 July 1994, the de facto authorities in Haiti delivered to the Executive Director of MICIVIH in Port-au-Prince a decree of the " Provisional President " declaring the international staff of MICIVIH " undesirable " and giving them 48 hours to leave Haitian territory. UN ١٠٧ - وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، قامت سلطات اﻷمر الواقع في هايتي بتسليم مرسوم إلى المدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية في هايتي في بور أو برانس من الرئيس المؤقت يعلن فيه أن الموظفين الدوليين التابعين للبعثة المدنية الدولية في هايتي " أشخاص غير مرغوب فيهم " ويمنحهم ٤٨ ساعة لمغادرة اقليم هايتي.
    During the last two months the de facto authorities of the so-called " Republic of Serb Krajina " have shown an unacceptable disregard for basic humanitarian principles and of the work of the humanitarian organizations active in the UNPAs and in the Bihac enclave. UN ٢٧ - وخلال الشهرين الماضيين، أبدت سلطات اﻷمر الواقع فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " استخافاً غير مقبول بالمبادئ الانسانية اﻷساسية وبعمل المنظمات الانسانية النشطة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي جيب بيهاتش.
    70. The Special Rapporteur most firmly requests the de facto authorities to carry out forthwith an independent, neutral, objective and comprehensive inquiry into the exact circumstances of the murder of the three ICRC delegates on 4 June 1996 near Mugina, Cibitoke Province, and to find out who is responsible for those deaths. UN ٧٠ - ويطلب المقرر الخاص بأقصى درجات الحزم الى سلطات اﻷمر الواقع أن تجري بلا مزيد من اﻹبطاء تحقيقا مستقلا ومحايدا وموضوعيا وتاما في الظروف الحقيقية لاغتيال ثلاثة من مندوبي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في ٤ حزيران/يونية ١٩٩٦، قرب موغينا، بإقليم سبيتوك، وأن تعلن هوية المسؤولين عن هذا الاغتيال.
    66. The Special Rapporteur urges the de facto authorities to put an immediate halt to the violence and massacres occurring throughout the country and to arrest and bring to trial the perpetrators of such crimes. UN ٦٦ - ويحث المقرر الخاص سلطات اﻷمر الواقع على العمل فورا لوقف أعمال العنف والمذابح الجارية في جميع أنحاء البلد، وإلقاء القبض على مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more