"the deadlines" - Translation from English to Arabic

    • المواعيد النهائية
        
    • المهل المحددة
        
    • بالمواعيد النهائية
        
    • المواعيد المحددة
        
    • الآجال المحددة
        
    • بالمواعيد المحددة
        
    • الموعد النهائي
        
    • للمواعيد النهائية
        
    • الشرط المتعلق بالمهل الزمنية
        
    • الآجال التي
        
    • المتعلق بالمهلة الزمنية
        
    • بالآجال المحددة
        
    • بالموعد النهائي
        
    • الآجال النهائية المحددة
        
    • المواعيد التي
        
    She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. UN وحثت من يرغبون في تيسير المفاوضات أو تيسير تقديم مشاريع المقترحات على احترام المواعيد النهائية الموصى بها.
    Several speakers said that they had already fulfilled their obligations under the Montreal Protocol, some in advance of the deadlines. UN وقال العديد من المتحدثين إنهم قد أوفوا بالتزاماتهم التي يرتبها بروتوكول مونتريال، وقد حدث ذلك قبل المواعيد النهائية.
    Mauritania responded to 1 of the 23 questionnaires sent by special procedures mandate holders within the deadlines. UN ردت موريتانيا على استبيان واحد من أصل 23 استبياناً أرسلها مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة خلال المهل المحددة.
    25. The Board expressed concern that the efforts made by UNHCR might be insufficient to meet the deadlines. UN 25- وأعرب المجلس عن خشيته من عدم بذل المفوضية الجهود الكافية للوفاء بالمواعيد النهائية لاعتماد النظام.
    At the same time, I urge the Government of Iraq to continue to meet the deadlines set in that report. UN وفي نفس الوقت، أُهيب بحكومة العراق أن تواصل احترام المواعيد المحددة في ذلك التقرير.
    Form B bis: Previously unknown stockpiles of anti-personnel mines discovered after the deadlines have passed UN الاستمارة باء مكرراً: مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي لم تكن معروفة من قبل والتي اكتُشفت بعد انقضاء الآجال المحددة
    Those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals should strive to respect the deadlines that were being recommended. UN وينبغي لأولئك المهتمين بتيسير المفاوضات أو تقديم مشاريع المقترحات الالتزام بالمواعيد المحددة الموصى بها.
    Ten High Contracting Parties had failed to meet the deadlines established at the First Conference in 2007. UN ولم تحترم عشرة أطراف سامية متعاقدة الموعد النهائي الذي حدده المؤتمر الأول في عام 2007.
    While the decision would depend on delegations themselves, the deadlines established in advance by the Bureau should be observed. UN وفي حين سيتوقف القرار على الوفود ذاتها، ينبغي احترام المواعيد النهائية التي يحددها المكتب مقدما.
    UNOCI has developed and shared the deadlines for project implementing stages, which are being closely monitored. UN كما حددت عملية كوت ديفوار المواعيد النهائية لمراحل تنفيذ المشاريع وأعلنت عنها، ويجري رصدها عن كثب.
    He urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. UN وحث أولئك المهتمين بتيسير المفاوضات أو تيسير تقديم مشاريع المقترحات على احترام المواعيد النهائية الموصى بها.
    While there has been important progress in the redeployment of forces, the parties failed to complete the process by the deadlines set. UN فعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في إعادة نشر القوات، فإن الطرفين لم يكملا العملية خلال المواعيد النهائية المحددة.
    Interest groups and delegations were therefore requested to respect the deadlines for the appointment of facilitators and for the submission of draft resolutions. UN ولهذا يُطلب إلى الجماعات ذات المصالح وإلى الوفود أن تحترم المهل المحددة لتعيين المُيَسِّرين وتقديم مشاريع القرارات.
    Delegations should abide strictly by the deadlines set for the submission of draft resolutions. UN وسوف تشير أمانة السر أيضا إلى أنه يكفي أن تحترم الوفود بدقة المهل المحددة لدى إيداع مشاريع القرارات.
    3. The Dispute Tribunal may decide to suspend or waive the deadlines in any case. UN 3 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعلق أو تتخلى عن المهل المحددة لأي قضية.
    It invites the State party to make every effort to respect the deadlines for the submission of its future reports. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهودها للتقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها مستقبلاً.
    Several others, however, had requested the Secretariat to do its utmost not to disrupt the deadlines already agreed by the Parties for submission of requests for exemptions. UN غير أن عديداً من الأطراف الأخرى طلبت من الأمانة أن تبذل قصارى جهدها لعدم المساس بالمواعيد النهائية التي وافقت عليها الأطراف لتقديم طلبات الإعفاءات.
    This explains to a large extent the fact that Africa is lagging behind in achieving the deadlines for the Millennium Development Goals (MDGs). UN وهذا يفسر إلى حد كبير سر تخلف أفريقيا عن الوفاء بالمواعيد النهائية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Unfortunately, owing to the large amount of work to be undertaken by the conference services of the United Nations during the General Assembly, some documents had not been available in official languages within the deadlines. UN وأضافت تقول إنه لسوء الحظ، ونظرا لكمية العمل الهائلة التي يتعيﱠن على خدمات مؤتمرات اﻷمم المتحدة أن تضطلع بها خلال الجمعية العامة، لم يتوفر بعض الوثائق باللغات الرسمية في المواعيد المحددة لها.
    They recalled that successfully meeting the deadlines for clearing mined areas is the most significant challenge before the Second Review Conference. UN وأشاروا إلى أن النجاح في احترام الآجال المحددة لتطهير المناطق الملغمة يمثل أكبر تحد أمام المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. UN وحثت أولئك المهتمين بتيسير المفاوضات أو تقديم مشاريع المقترحات على الالتزام بالمواعيد المحددة الموصى بها.
    The same was true if the parties made repeated requests for extension of the deadlines for filing cases. UN ويصدق الشيء نفسه إذا قدمت اﻷطراف طلبات متكررة لتمديد الموعد النهائي لرفع القضايا.
    Coverage is provided with due regard to meeting the deadlines of the Department's news and broadcast clients around the world. UN وتقدم التغطية مع المراعاة الواجبة للمواعيد النهائية لعملاء إدارة شؤون الإعلام في مجال الأخبار والبث الإذاعي حول العالم.
    3. The Appeals Tribunal may decide to suspend or waive the deadlines in any case. UN 3 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقرر تعليق الشرط المتعلق بالمهل الزمنية أو التنازل عنه في أي قضية.
    It invites the State party to make every effort to respect the deadlines suggested by the Committee for the submission of its future reports. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذلك كل جهد من أجل احترام الآجال التي تحددها اللجنة للدولة الطرف لتقديم تقاريرها المقبلة.
    The Appeals Tribunal shall not suspend or waive the deadlines for management evaluation. UN ولا يجوز لمحكمة الاستئناف أن تعلق الشرط المتعلق بالمهلة الزمنية المحددة للتقييم الإداري أو تتغاضى عنه.
    It nevertheless urges the State party to observe the deadlines set for the submission of its next periodic report. UN بيد أنها تحث الدولة الطرف على أن تتقيد بالآجال المحددة لتقديم تقريرها الدوري المقبل.
    The Philippines joins the call for States to meet the deadlines as extended by the Conference of the States Parties. UN وتضم الفلبين صوتها إلى دعوة الدول إلى الوفاء بالموعد النهائي الذي مدده مؤتمر الدول الأطراف.
    In November last year, at a public ceremony led by the President of the Republic, and even before the deadlines set in the Convention, Algeria completed the destruction of its stocks of anti-personnel mines in keeping with the provisions of the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر من السنة الماضية، انتهت الجزائر، خلال حفل عام نظم تحت إشراف رئيس الجمهورية، وحتى قبل انقضاء الآجال النهائية المحددة في الاتفاقية من تدمير مخزوناتها من هذه الألغام، عملاً بالأحكام المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.
    Substantive offices are submitting progress and terminal reports within the deadlines established donors. UN تقدم المكاتب الفنية التقارير المرحلية والنهائية في إطار المواعيد التي حددها المانحون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more