"the death of a" - Translation from English to Arabic

    • وفاة أحد
        
    • إلى موت
        
    • بوفاة أحد
        
    • إلى وفاة
        
    • في موت
        
    • موت أحد
        
    • ووفاة أحد
        
    • وفاة شاب من
        
    • في وفاة
        
    • مقتل موظف
        
    • وفاة رجل
        
    • ومقتل أحد
        
    Contingent report on the death of a peacekeeper in UNMIL UN تقرير داخلي عن وفاة أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Informed of the death of a close family relative. UN المساجين الذين تلقوا نبأ وفاة أحد الأصول أو الفروع من أقاربهم.
    In the event of the death of a partner, for example, the surviving partner did not enjoy any inheritance rights. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين مثلا لا يتمتع الطرف الآخر بأي حق من حقوق التوارث.
    The penalty is death if the offence is committed by a group that has used explosives or firearms or if it results in the death of a human being. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان.
    The Presidency shall inform, in writing, the President of the Bureau of the Assembly of States Parties of the death of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar. UN تبلغ هيئة رئاسة المحكمة خطيا رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف بوفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    This attack has caused the death of a Sudanese engineer and the injury of two other nationals, and one Kenyan national, all of whom work for the World Food Programme. UN وقد أدى هذا الهجوم إلى وفاة مهندس سوداني وإصابة مواطنين آخرين ومواطن كيني وكلهم يعمل لحساب برنامج اﻷغذية العالمي.
    The Committee is concerned that the high rates of preventable domestic accidents cause the death of a large number of children every year. UN ويساور اللجنة قلق من أن تتسبب المعدلات المرتفعة للحوادث المنزلية التي يمكن تلافيها في موت عدد كبير من الأطفال كل عام.
    In the event of the death of a family member, while some members are mourning, other kaitasi members will busy themselves preparing refreshments during the condolence gathering. UN وفي حالة وفاة أحد أفراد الأسرة، بينما يكون بعض أفراد الأسرة الموسعة في حالة حداد ينشغل أفراد آخرون بإعداد المرطبات أثناء التجمع لتقديم التعازي.
    Death grant: a lump sum is payable on the death of a contributor, or of his spouse or child. UN ' 10 ' منحة الوفاة: وهي مبلغ مقطوع يدفع لدى وفاة أحد المساهمين أو لدى وفاة زوجه أو طفله.
    To our knowledge, only one person has ever been found guilty and has been imprisoned for killing or causing the death of a United Nations staff member. UN وحسب معرفتنا، لم يدن أو يسجن على اﻹطلاق سوى شخص واحد لقتل، أو التسبب في وفاة أحد موظفي اﻷمم المتحدة.
    She also wondered whether women retained their rights to land after marriage, whether they were eligible to inherit land on the death of a parent, and whether women had rights to their husbands' lands on the death of the husband. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت المرأة تحتفظ بحقوقها في الأرض بعد الزواج، وما إذا كان لها الحق في أن ترث الأرض بعد وفاة أحد الآباء، وما إذا كان لدى المرأة أي حقوق في أراضي الزوج بعد وفاته.
    Investigation into the death of a United Nations peacekeeper in UNOCI UN التحقيق في ظروف وفاة أحد حفظة السلام بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Those responsible are said to have accused the young Nsumbu of being a sorcerer following the death of a member of their family. UN وكان المرتكبون قد اتهموا تسومبو الشاب بممارسة السحر عقب وفاة أحد أعضاء أسرتهم.
    The trial was postponed in mid-October after the death of a defence lawyer and resumed on 16 November. UN وأُرجئت المحاكمة في منتصف تشرين الأول/أكتوبر إثر وفاة أحد محامي الدفاع واستُؤنفت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Some States provide a legal framework for recognizing de facto unions at some point, such as upon the death of a partner or the dissolution of the relationship. UN ويوجد لدى بعض الدول إطار قانوني للاعتراف بعلاقات الاقتران القائمة بحكم الواقع في وقت معين، كأن يكون ذلك عند وفاة أحد الشريكين أو فسخ العلاقة.
    Incredibly, supernova 2006GY, as astronomers have dubbed it, seems to have signalled the death of a star Open Subtitles بشكل خارق للعادة .. سوبر نوفا 2006 جي واي كما سماه الفلكيون يشير إلى موت نجم
    Negligent homicide resulting in the death of a 15-year-old boy. Open Subtitles للقتل المُهمل الذي أدى إلى موت فتى بعمر 18 سنة.
    The Presidency shall inform, in writing, the President of the Bureau of the Assembly of States Parties of the death of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar. UN تبلغ هيئة رئاسة المحكمة خطيا رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف بوفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    Police resorted to an excessive use of force, in one instance resulting in the death of a secondary school student. UN ولجأت الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة مما أدى في إحدى الحالات إلى وفاة طالب مدرسة ثانوية.
    The most recent case is the death of a healthy 37-year-old man who had reportedly forgotten to take his identity card with him when he went for prayers at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. UN وتمثلت آخر حالة في هذا الصدد في موت شاب في السابعة والثلاثين من العمر ذُكر أنه نسي أن يحمل بطاقة هويته عند ذهابه إلى المسجد اﻷقصى في القدس ﻷداء الصلاة فيه.
    I'd hate to be responsible for the death of a family member. Open Subtitles يحز في نفسي أن أكون مسؤولاً عن موت أحد أفراد العائلة
    An attack on a UNHCR compound in southern Sudan in March 2006 caused the death of one UNHCR staff member, the wounding of another and the death of a guard. UN فقد تسبب هجوم على مجمّع تابع لمفوضية اللاجئين في جنوب السودان في آذار/مارس 2006 في وفاة أحد موظفي المفوضية، وجرح آخر ووفاة أحد الحراس.
    One report concerned the death of a young Batwa who had been tortured by a municipal official in a brigade cell in Kirundo province. UN ووردت معلومات عن وفاة شاب من الباتوا على أثر التعذيب الذي أخضعه له مسؤول بالكُميون في زنزانة الحجز في مقاطعة كيروندو.
    He responded that officers of the Department of Internal Affairs were investigating the death of a minor and identifying individuals who had been involved in the murder. UN وردّ عليها بأن ضباط إدارة الشؤون الداخلية يحققون في وفاة قاصر ويسعون لتحديد هوية المتورطين في جريمة القتل.
    The delegation had stated that the punishment of law enforcement officials involved in the death of a public official had be-en an isolated case. UN وأضاف قائلاً أن الوفد ذكر أن معاقبة الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون المتورطين في مقتل موظف حكومي قضية منعزلة.
    The groups constitute a real paramilitary force, which has even been accused of the death of a priest. UN وتشكل هذه المجموعات قوة شبه عسكرية حقيقية اتهمت حتى في وفاة رجل دين.
    “The Security Council condemns the incident on 3 April 1996 which resulted in the death of two Verification Mission personnel, the wounding of a third and the death of a humanitarian assistance official and reiterates the importance it attaches to the safety and security of Verification Mission and humanitarian assistance personnel. UN " ويدين مجلس اﻷمن الحادث الذي وقع في ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٦ وأسفر عن مقتل اثنين من أفراد البعثة، وجرح ثالث، ومقتل أحد موظفي المساعدة اﻹنسانية، ويكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على سلامة وأمن أفراد بعثة التحقق والقائمين بالمساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more