"the death penalty may be imposed" - Translation from English to Arabic

    • يجوز المعاقبة عليها بالإعدام
        
    • لا يجوز فرض عقوبة الإعدام
        
    • جواز اصدار عقوبة الاعدام
        
    • يجوز توقيع عقوبة اﻹعدام
        
    • يحكم بالإعدام
        
    • يمكن فرض عقوبة اﻹعدام
        
    • تستوجب عقوبة الإعدام
        
    • تُفرض عقوبة الإعدام
        
    3. Also welcomes the steps taken by some States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed, as well as steps taken to limit its application; UN 3 - ترحب أيضاً بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالخطوات المتخذة للحد من تطبيق هذه العقوبة؛
    (e) To reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed; UN (هـ) أن تقلص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام في الوقت الراهن؛
    3. Also welcomes the steps taken by some States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed, as well as steps taken to limit its application; UN 3 - ترحب أيضاً بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالخطوات المتخذة للحد من تطبيق هذه العقوبة؛
    It held that the death penalty may be imposed only for the most serious crimes resulting in the loss of life. UN ورأت أنه لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلاَّ على أخطر الجرائم التي تؤدي إلى إزهاق الأرواح.
    114. The new Constitution also stipulates that the death penalty may be imposed only for the offence of treason in time of war and terrorism, in accordance with the laws and treaties to which Peru is a party. UN ٤١١- كما ينص الدستور الجديد على أن عدم جواز اصدار عقوبة الاعدام إلا على جريمة الخيانة أثناء الحرب وفقا للقوانين والمعاهدات التي تعتبر طرفا فيها.
    He further believes that the reintroduction of the death penalty and the extension of its scope, both at federal and at state level, contravene the spirit and purpose of article 6 of the ICCPR, as well as the international trend towards the progressive restriction of the number of offences for which the death penalty may be imposed. UN ويعتقد كذلك أن إعادة العمل بتطبيق عقوبة اﻹعدام وتوسيع نطاقها، على كل من الصعيد الفيدرالي وصعيد الولايات، يخالف روح وهدف المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما يخالف الاتجاه الدولي نحو التقييد التدريجي لعدد الجرائم التي يجوز توقيع عقوبة اﻹعدام عليها.
    The State party is urged to ensure that the death penalty may be imposed only for the most serious crimes and to consider abolishing capital punishment altogether (art. 6). UN 202- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا يحكم بالإعدام إلا في حالة أشد الجرائم خطورة والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام برمتها (المادة 6).
    (e) To reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed; UN (هـ) أن تقلص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام في الوقت الراهن؛
    3. Also welcomes the steps taken by some States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed, as well as steps taken to limit its application; UN 3 - ترحب أيضاً بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالخطوات المتخذة للحد من تطبيق هذه العقوبة؛
    (e) To reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed; UN (هـ) أن تقلص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام في الوقت الراهن؛
    (b) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    (a) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وألا تجعل تطبيقها يمتد إلى الجرائم التي لا تنطبق عليها حالياً؛
    (b) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    (b) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    3. Also welcomes the steps taken by some Member States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions made by an increasing number of States, at all levels of government, to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty; UN 3 - ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبقرار عدد متزايد من الدول، على جميع مستويات الحكومة، وقف تنفيذ أحكام الإعدام، مما أدى في حالات كثيرة إلى إلغاء عقوبة الإعدام؛
    1. In resolution 65/206 the General Assembly welcomed the steps taken by some countries to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions taken by an increasing number of States to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty. UN 1 - رحبت الجمعية العامة في قرارها 65/206 بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالقرارات التي يتخذها عدد متزايد من الدول بوقف تنفيذ أحكام الإعدام، والتي تلاها في حالات كثيرة إلغاء عقوبة الإعدام.
    " 3. Also welcomes the steps taken by some Member States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions made by an increasing number of States, at all levels of Government, to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty; UN " 3 - ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالقرارات التي يتخذها عدد متزايد من الدول، على جميع مستويات الحكومة، بوقف تنفيذ أحكام الإعدام، والتي تلاها في حالات كثيرة إلغاء عقوبة الإعدام؛
    16. According to Lebanese legislation, the death penalty may be imposed for certain serious crimes only, following a meticulous trial in which the right to a defence is guaranteed through representation by legal counsel. UN 16- وحسب التشريع اللبناني، لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا فيما يتعلق بجرائم خطيرة معينة، وبعد محاكمة دقيقة يُكفل فيها حق الدفاع من خلال تمثيل المجرم بمستشار قانوني.
    125. The Constitution also stipulates that the death penalty may be imposed only for the offence of treason in time of war and terrorism, in accordance with the laws and treaties to which Peru is a party. UN ٥٢١ - كما ينص الدستور على عدم جواز اصدار عقوبة الاعدام إلا على جريمة الخيانة أثناء الحرب وجريمة الارهاب، وفقا للقوانين والمعاهدات التي تعتبر بيرو طرفا فيها.
    1. Article 20 of the Constitution of the Russian Federation provides that “until its abolition, the death penalty may be imposed by federal law as an exceptional penalty for particularly serious crimes against life, subject to the right of the accused to have his case tried in a court of law before a jury”. UN ١- تنص المادة ٠٢ من دستور الاتحاد الروسي على أنه " يجوز توقيع عقوبة اﻹعدام بموجب القانون الاتحادي، إلى حين إلغائها، كعقوبة استثنائية على جرائم القتل البالغة الخطورة، رهناً بحق المتهم في أن تنظر في قضيته محكمة قانونية أمام هيئة محلفين " .
    The State party is urged to ensure that the death penalty may be imposed only for the most serious crimes and to consider abolishing capital punishment altogether (art. 6). UN 202- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا يحكم بالإعدام إلا في حالة أشد الجرائم خطورة والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام برمتها (المادة 6).
    Those provisions prescribe an increased number of offences for which the death penalty may be imposed; a lowering of the age to 16 for which a person may be liable to such a penalty; an extension from 2 to 12 days for which a suspect may be administratively detained incommunicado; and a definition of “terrorist” or “subversive” activities which lends itself to abuse. UN وتنص هذه اﻷحكام على عدد أكبر من الجرائم التي يمكن فرض عقوبة اﻹعدام بشأنها؛ وعلى خفض السن التي يمكن الحكم فيها على شخص بهذه العقوبة إلى ٦١ عاماً؛ وتمديد الفترة التي يمكن فيها عزل المشتبه به في الاحتجاز اﻹداري من يومين إلى ٢١ يوماً؛ وتعريف لﻷنشطة " الارهابية " أو " الهدامة " يفسح المجال للتجاوزات.
    The 2007 Constitution limits significantly the types of offence for which the death penalty may be imposed. UN أدت التعديلات التي أُدخلت على الدستور في أيار/مايو 2007 إلى الحد بدرجة كبيرة من عدد الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام.
    In Madagascar, the death penalty may be imposed only for intentional crimes with grave consequences, and persons who have become insane may not be sentenced to death or executed. UN ولا تُفرض عقوبة الإعدام في مدغشقر إلا على الجرائم المتعمدة ذات العواقب الوخيمة ولا يجوز الحكم بالإعدام على الأشخاص المصابين بالجنون أو إعدامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more