"the debt crisis in" - Translation from English to Arabic

    • أزمة الديون في
        
    • أزمة الدين في
        
    the debt crisis in the euro zone showed that private debt could be converted to public debt if public finance was at risk. UN وأظهرت أزمة الديون في منطقة اليورو أن الدين الخاص يمكن أن يتحول إلى دين عام إذا كانت المالية العامة معرضة للخطر.
    Competition for available aid resources is growing, while the debt crisis in Africa still has not been resolved. UN والمنافسة على الموارد المتاحة للمعونة تتعاظم، في حين لم تحل أزمة الديون في افريقيا حتى اﻵن.
    More than anything else, it was the deterioration in the terms of trade that had precipitated the debt crisis in many countries in the early 1980s. UN ومما ساعد على اشتداد أزمة الديون في كثير من البلدان هو قبل كل شيء التردي في شروط التبادل في أوائل الثمانينات.
    the debt crisis in the euro area may also make it even more difficult to prioritize and allocate resources to tackle climate change and other environmental challenges faced by Africa. UN وربما تؤدي أزمة الدين في منطقة اليورو أيضاً إلى زيادة الصعوبة في تحديد الأولويات وتخصيص الموارد لمواجهة تحديات تغيّر المناخ والتحديات البيئية الأخرى التي تواجه أفريقيا.
    42. Over the years since the emergence of the debt crisis in the early 1980s, steady progress has been made in resolving the global debt problem. UN ٤٢ - على مر السنين منذ ظهور أزمة الدين في أوائل الثمانينات، تم إحراز تقدم مطرد في حل مشكلة الديون العالمية.
    Initially, however, the international strategy treated the debt crisis in many countries as a short-term liquidity problem, set off by unusually high international interest rates and recession-induced low prices of commodities. UN إلا أن الاستراتيجية عاملت أزمة الديون في بلدان كثيرة، في البداية، وكأنها مشكلة سيولة قصيرة اﻷجل ناشئة عن ارتفاع أسعار الفائدة الدولية إلى حد غير معتاد وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية نتيجة لﻹنكماش.
    However, prices fell in the second quarter as a result of the economic slowdown in China, the intensification of the debt crisis in Europe and the appreciation of the dollar against other currencies. UN ومع ذلك، فقد انخفضت الأسعار في الربع الثاني من العام نتيجة التباطؤ الاقتصادي في الصين، واشتداد أزمة الديون في أوروبا وارتفاع قيمة الدولار مقابل العملات الأخرى.
    Since then, the world has faced an economic and financial crisis, a food crisis, skyrocketing oil prices, climate change and natural disasters, youth unemployment and, most recently, the debt crisis in Europe. UN ومنذ ذلك الحين، واجه العالم أزمة مالية واقتصادية، وأزمة غذائية، وارتفاعاً صاروخياً في أسعار النفط، وتغير المناخ والكوارث الطبيعية، والبطالة بين الشباب، ومؤخراً، أزمة الديون في أوروبا.
    This forum comes at an opportune time, when there is indeed a need to review financing options for developing countries against the backdrop of the debt crisis in Europe and the financial crisis in the United States of America. UN وهذا المنتدى يأتي في وقت مناسب، حيث أن ثمة ضرورة بالفعل لاستعراض خيارات التمويل للبلدان النامية على خلفية أزمة الديون في أوروبا والأزمة المالية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    the debt crisis in Europe and the widespread adoption of restrictive fiscal policies had combined with persistently high unemployment rates to push the world to the brink of another recession. UN وتضافرت أزمة الديون في أوروبا واتساع نطاق تبني سياسات مالية تقييدية مع استمرار ارتفاع معدلات البطالة لتدفع العالم إلى حافة ركود آخر.
    the debt crisis in the early part of that decade almost entirely concerned sovereign debt, that is, borrowing by Governments. UN ثم جاءت أزمة الديون في الجزء اﻷول من ذلك العقد فتعلقت بصورة تكاد تكون تامة بالديون السيادية أي باﻷموال التي تقترضها الحكومات.
    Likewise, they did not reveal the liquidity problems which had led to the debt crisis in some East Asian countries in the second half of 1997. UN كذلك فإن هذه اﻹحصاءات لا تكشف عن مشكلات السيولة التي أفضت إلى أزمة الديون في بعض بلدان شرق آسيا في النصف الثاني من سنة ١٩٩٧.
    It should be remembered that middle-income countries contributed a significant share to global finance and trade and that the debt crisis in the 1980s had been precipitated by their failure to service some of their debts. UN وجدير بالذكر أن البلدان المتوسطة الدخل تسهم بنصيب كبير في المال والتجارة العالميين، وأن أزمة الديون في الثمانينات قد نجمت عن عجزها عن خدمة بعض من ديونها.
    On the other hand, the debt crisis in Africa is no longer merely an issue of temporary lack of liquidity but one of structural insolvency, representing a serious obstacle to the socio-economic development of the continent. UN ومن ناحية أخرى، لم تعد أزمة الديون في أفريقيا مجرد قضية افتقار وقتي إلى السيولة ولكن قضية عجز هيكلي يمثل عائقا كبيرا للتطور الاجتماعي الاقتصادي للقارة.
    8. In 1996, for the first time since the onset of the debt crisis in the early 1980s, the outstanding stock of official debt declined. UN ٨ - وفي عام ١٩٩٦، وﻷول مرة منذ بدء أزمة الديون في أوائل الثمانينات، انخفض مجموع الديون الرسمية المستحقة.
    CLAREMONT, CALIFORNIA – the debt crisis in Europe is no longer a European affair. Coupled with fears of a double-dip recession in the United States, the European debt crisis is dragging the global economy into another cycle of financial panic and economic recession. News-Commentary كليرمونت، كاليفورنيا ـ لم تعد أزمة الديون في أوروبا شأناً أوروبيا بحتا. فباقترانها بالمخاوف إزاء احتمالات الانزلاق إلى الركود المزدوج في الولايات المتحدة، بدأت أزمة الديون الأوروبية في جر الاقتصاد العالمي إلى دوامة جديدة من الذعر المالي والركود الاقتصادي.
    134. In the developing world, as discussed above, public expenditures on social services were very much constrained during the first generation of adjustment programmes, which followed the debt crisis in the early 1980s. UN ١٣٤ - وفي العالم النامي، كما ورد أعلاه، كان اﻹنفاق العام على الخدمات الاجتماعية مقيدا بشكل كبير خلال الجيل اﻷول من برامج التكيف الذي جاء في أعقاب أزمة الديون في أوائل الثمانينات.
    Unfortunately, during the same decade the continuation of the debt crisis in the developing world meant that the countries of the South transferred $50 billion a year to the countries of the North and that an average of only 12 per cent of government expenditures were allotted to basic health care. UN ولﻷسف، فإن استمرار أزمة الديون في العالم النامي أثناء العقد نفسه استدعى أن تحول بلدان الجنوب ٥٠ بليون دولار سنويا إلى بلدان الشمال، وأن متوسط ما تخصصه الحكومات للرعاية الصحية اﻷساسية لم يكن يتعدى ١٢ في المائة من النفقات الحكومية.
    There was disagreement about whether there was a universal consensus that greater " policy space " was needed to solve the debt crisis in Africa; rather, good policies were required. UN وهناك اختلاف حول وجود توافق عالمي في الآراء على الحاجة إلى توفير حيز أكبر للسياسات لحل أزمة الدين في أفريقيا؛ فالمطلوب بالأحرى هو الأخذ بسياسات جيدة.
    4. However, midyear, the markets began to show mounting uncertainty regarding the course of the world economy owing to the debt crisis in a number of euro area countries, the sluggish recovery of the United States economy and doubts concerning the ability of the Asian economies to drive aggregate global demand. UN 4 - غير أنّه، ابتداء من منتصف السنة، أخذت الأسواق تبدي مستوى متصاعدا من عدم اليقين فيما يتعلق بمسار الاقتصاد العالمي بسبب أزمة الدين في عدد من بلدان منطقة اليورو، والانتعاش البطيء في اقتصاد الولايات المتحدة، والشكوك فيما يتعلّق بقدرة الاقتصادات الآسيوية على قيادة الطلب العالمي الكلي.
    17. Amid growing uncertainty in international financial markets regarding the outcome of the debt crisis in several euro zone countries, capital flows into the region dropped off as risk premiums rose, reflecting a flight to quality. UN 17 - وفي ظل عدم يقين متزايد في الأسواق المالية الدولية إزاء نتائج أزمة الدين في عدّة بلدان في منطقة اليورو، انخفضت تدفقات رأس المال إلى المنطقة مع ارتفاع علاوة المخاطرة، مما يتجسّد في حالات الهروب إلى الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more