"the debt of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • ديون البلدان النامية
        
    • لديون البلدان النامية
        
    • بديون البلدان النامية
        
    Irresponsible investing and export credit agency backing can therefore contribute to an increase in the debt of developing countries. UN وبالتالي يمكن للاستثمار غير المسؤول والدعم الذي تقدمه الوكالة، أن يساهم في زيادة ديون البلدان النامية.
    Furthermore, there is reason to fear that the continuation of the crisis will only increase the debt of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، هناك من الأسباب ما يبعث على الخوف من أن استمرار الأزمة لن يؤدي إلا إلى زيادة ديون البلدان النامية.
    Paris Club creditors had also made efforts to involve the private sector in the treatment of the debt of developing countries. UN كذلك بذل الدائنون من أعضاء نادي باريس جهودا ﻹشراك القطاع الخاص في معالجة ديون البلدان النامية.
    :: Cancel the debt of developing countries unconditionally UN :: الإلغاء غير المشروط لديون البلدان النامية
    Major donors, creditors and the international community should collectively devise a multilateral debt-relief programme aimed at completely writing off the debt of developing countries by the turn of the century. UN ويتعين على المانحين الرئيسيين والدائنين والمجتمع الدولي العمل بشكل جماعـــــي لوضع برنامج متعدد اﻷطراف للتخفيف من أعباء الدين بقصد اﻹنهاء الكامل لديون البلدان النامية بانتهاء القرن الحالي.
    We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. UN ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنطوي على احتمال كبير لتقويض سنوات من العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق بديون البلدان النامية.
    International bodies must adopt effective, broad, equitable and lasting solutions to the problem of the debt of developing countries. UN ويجب أن تعتمد الهيئات الدولية حلولا فعالة، وعامة، وعادلة، ودائمة لمشكلة ديون البلدان النامية.
    A senator from Italy presented a bill that he has introduced in the Italian parliament for relieving the debt of developing countries. UN وعرض أحد أعضاء مجلس الشيوخ الإيطالي مشروع قانون تقدم به إلى البرلمان الإيطالي للتخفيف من أعباء ديون البلدان النامية.
    Some have cancelled the debt of developing countries for humanitarian reasons. UN وبعض هؤلاء المانحين ألغى ديون البلدان النامية ﻷسباب انسانية.
    There was general agreement that substantial debt reduction or cancellation of all or part of the debt of developing countries was an urgent priority. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اجراء تخفيض كبير في الديون أو شطب جميع ديون البلدان النامية أو جزء منها تشكل أولوية ملحة.
    It may find therein ways and means of resolving the problem of the debt of developing countries and of promoting their harmonious development. UN فلعلهـا تجــد فيها سبل ووسائل حل مشكلة ديون البلدان النامية وتعزيز التنمية المتوائمة.
    All current proposals for reducing the debt, and for rescheduling the debt of developing countries, whether by the Brady Plan, the agreement of the Paris Club or the terms developed at Toronto, were far from satisfactory. UN وأضاف أن اقتراحات تخفيض المديونية أو إعادة جدولة ديون البلدان النامية سواء كانت هذه الاقتراحات تابعة لخطة برادي أو لاتفاق نادي باريس أو للمبادئ المتفق عليها في تورونتو اقتراحات غير مرضية تماما.
    the debt of developing countries has steadily increased, rising from $1.662 billion in 1992 to $1.770 billion in 1993. UN لقد ازدادت ديون البلدان النامية زيادة مستمرة، مرتفعة من ١,٦٦٢ بليون دولار أمريكـــي في عــــام ١٩٩٢ الى ١,٧٧٠ بليون دولار أمريكي في عام ١٩٩٣.
    the debt of developing countries continues to grow at an alarming rate. UN وتزداد ديون البلدان النامية بمعدل مخيف.
    the debt of developing countries therefore needs to be cancelled -- and cancelled now, at this conference. UN ولذلك، يتعين إلغاء ديون البلدان النامية - يتعين إلغاؤها الآن، في هذا المؤتمر.
    Nonetheless, we recognize and are grateful for the decision by the seven major industrialized countries to retire the debt of developing countries. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا نعترف ونشعر بالامتنان للقرار الذي اتخذته البلدان الصناعية السبعة الرئيسية والذي ينص على شطب ديون البلدان النامية.
    Bold and decisive action was required to cover all categories of debt and there was an urgent need to cancel the debt of developing countries to enable them to revamp their economies and address urgent social and economic problems. UN وقال أنه يلزم اتخاذ إجراء جرئ وحاسم، يشمل جميع أنواع الديون، وأنه يتعين القيام، على أساس عاجل، بإلغاء ديون البلدان النامية للسماح لها بتجديد اقتصادها والتصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية العاجلة.
    There is every indication that perpetuating the debt of developing countries is a result of deliberate government policy designed solely to frustrate any attempt by the developing countries and their peoples to achieve economic progress. UN وما من شيء إلا وهو يدفع إلى الاعتقاد بأن استدامة ديون البلدان النامية أمر مترتب على إرادة سياسية متعمدة هدفها الوحيد هو القضاء على كل جهد يرمي إلى تحسين الوضع الاقتصادي لتلك البلدان وسكانها.
    The Meeting had called for a global reduction of an average of 70 per cent of the debt of developing countries. UN وقد دعا الاجتماع إلى خفض شامل بمتوسط ٠٧ في المائة لديون البلدان النامية.
    In its resolution 49/94 dated 19 December 1994, the Assembly requested the Secretary-General to report to the Assembly's fiftieth session on the major developments that took place in the international treatment of the debt of developing countries during the past year. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٩٤ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الخمسين تقريرا عن التطورات الرئيسية التي جدت في المعاملة الدولية لديون البلدان النامية خلال السنة الماضية.
    We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. UN ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنطوي على احتمال كبير لتقويض سنوات من العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق بديون البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more