In this regard special attention should be paid to resolving the debt problem of African countries. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحل مشكلة ديون البلدان اﻷفريقية. |
Of concern was the lack of progress in addressing the debt problem of middle-income countries. | UN | وكان أحد مصادر القلق عدم إحراز تقدم في معالجة مشكلة ديون البلدان المتوسطة الدخل. |
Furthermore, there is an urgent need for the international community, in particular the Bretton Woods institutions, to address the debt problem of developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة ضرورة ملحة لأن يعالج المجتمع الدولي، وبالأخص مؤسسات بريتون وودز، مشكلة ديون البلدان النامية. |
21. Urges States, international financial institutions and the private sector to take urgent measures to alleviate the debt problem of those developing countries particularly affected by HIV/AIDS, so that more financial resources can be released and used for health care, research and treatment of the population in the affected countries; | UN | 21- تحث الدول والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف مشكلة عبء الديون عن البلدان النامية التي تعاني بوجه خاص من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وذلك للإفراج عن المزيد من الموارد المالية واستخدامها في مجالات الرعاية الصحية والبحوث وتوفير العلاج للسكان في البلدان المتأثرة؛ |
However, those efforts may not achieve their objectives if a comprehensive solution to the debt problem of the countries of the South is not found. | UN | بيد أن تلك الجهود قد لا تحقق أهدافها ما لم يوجد حل شامل لمشكلة ديون بلدان الجنوب. |
It was also essential that the debt problem of the least developed countries be addressed in order to help them meet the Millennium Development Goals. | UN | وأضاف أنه من الضروري أيضاً معالجة مشكلة ديون أقل البلدان نمواً ليتسنى مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
the debt problem of the region will also be addressed in this context. | UN | وسيجري في هذا السياق أيضا معالجة مشكلة ديون المنطقة. |
5. the debt problem of the poorest developing countries was, however, far from being resolved. | UN | ٥ - لكن لا تزال مع ذلك تسوية مشكلة ديون البلدان النامية اﻷكثر فقرا بعيدة المنال. |
the debt problem of some low-income countries called for even more favourable terms of debt forgiveness, including a reduction of the stock of debt, in order to support their efforts to achieve sustainable development. | UN | وأضاف أن مشكلة ديون بعض البلدان المنخفضة الدخل تستدعي منح شروط أكثر تساهلا تتمثل في عفو الدين، بما في ذلك خفض أصله دعما لمساعيها الرامية الى تحقيق تنمية مستدامة. |
The view was expressed that the debt problem of developing countries was rooted in the unequal economic relationships between those countries and developed countries and that most debts were illegitimate or odious. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن جذور مشكلة ديون البلدان النامية تكمن في العلاقات الاقتصادية غير المتكافئة بين هذه البلدان والبلدان المتقدمة، وأن معظم الديون غير المشروعة والمستهجنة. |
97. Since the mid-1980s, some steps have been taken to address the debt problem of developing nations. | UN | 97- منذ منتصف الثمانينات اتُخذت بعض الخطوات لمعالجة مشكلة ديون البلدان النامية. |
Despite the political and economic changes that had occurred throughout the world during the 1990s and despite the concerted effort that had been made to solve the debt problem of the poorest countries, by 2002, the overall external debt of the developing countries had risen to $2,400 billion. | UN | وعلى الرغم من التطورات السياسية والاقتصادية التي وقعت على الصعيد العالمي في التسعينات، إلى جانب الإجراءات المنسقة الرامية إلى حل مشكلة ديون البلدان الأشد فقرا، فإن المجموع الإجمالي للديون الخارجية التي تتحملها البلدان النامية قد زاد وبلغ 400 2 بليون دولار في عام 2002. |
The need of the hour is an effective, comprehensive, equitable and development-oriented strategy to address the debt problem of the developing and least developed countries, including debt reduction and increased concessional financial flows. | UN | وحاجتنا في هذه الساعة هي استراتيجية فعالة وشاملة ومنصفة وموجهة نحو الإنماء لمقابلة مشكلة ديون البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، بما في ذلك تقليص الديون وزيادة التدفقات المالية الميسرة. |
25. Urges States, international financial institutions and the private sector to take urgent measures to alleviate the debt problem of those developing countries particularly affected by HIV/AIDS so that more financial resources may be released and used for health care, research and treatment of the population in the affected countries; | UN | 25- يحث الدول والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف مشكلة عبء الديون عن البلدان النامية التي تعاني بوجه خاص من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز كي يتسنى تحرير المزيد من الموارد المالية واستخدامها في مجالات الرعاية الصحية والبحوث وتوفير العلاج للسكان في البلدان المتأثرة؛ |
24. Urges States, international financial institutions and the private sector to take urgent measures to alleviate the debt problem of those developing countries particularly affected by HIV/AIDS, so that more financial resources can be released and used for health care, research and treatment of the population in the affected countries; | UN | 24- يحث الدول والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف مشكلة عبء الديون عن البلدان النامية التي تعاني بوجه خاص من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وذلك ليتسنى تحرير المزيد من الموارد المالية واستخدامها في مجالات الرعاية الصحية والبحوث وتوفير العلاج للسكان في البلدان المتأثرة؛ |
The HIPC Initiative and its enhanced version had not solved the debt problem of African countries, and in the current circumstances it was unlikely that those countries would meet the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ولم تجد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وصيغتها المحسنة حلاً لمشكلة ديون البلدان الأفريقية، ومن غير المحتمل في ظل الظروف الراهنة أن تفي تلك البلدان بالأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
We would wish to reiterate the view that the international community has to adopt a unified and coordinated approach to the debt problem of developing countries. | UN | ونود أن نؤكد مجددا الرأي القائل بأن على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا موحدا ومنسقا لمشكلة ديون البلدان النامية. |
At the same time, every effort should be made to find the means to settle as quickly as possible the debt problem of the least developed countries, in order to create conditions favourable to their development. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل كل جهد ممكن ﻹيجاد الوسائل للتوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل مشكلة الدين التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل إقامة الظروف المؤاتية لتنميتها. |
Sri Lanka welcomed the recent initiatives of developed countries to address the debt of poor countries, and expressed its wish that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative or similar mechanisms also be used to address the debt problem of some countries in the region. | UN | وبين أن سري لانكا ترحب بالمبادرات التي اتخذتها البلدان المتقدمة مؤخرا فيما يتعلق بديون البلدان الفقيرة، وأعرب عن رغبته في أن تُستخدم مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية أو آليات مماثلة لمعالجة مشكلة الديون التي تعاني منها بعض بلدان المنطقة. |
Regarding the debt problem of the heavily indebted poor countries, Japan has decided to contribute up to a total of $200 million to the Trust Fund of the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative of the World Bank. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بديونها، قررت اليابان أن تسهم بما يصل مجموعه إلى 200 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لمبادرة البنك الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
She also drew the attention of the international community to the debt problem of developing countries, especially the least developed countries. | UN | ووجهت عناية المجتمع الدولي أيضا الى مشكلة دين البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا. |
His Government was working with the multilateral financial institutions to find a solution to the problem because solving the debt problem of Russia and the other countries in transition would not only contribute substantially to the economic and financial recovery of those countries but would also help to stabilize the world economic situation. | UN | يزداد. وتعمل الحكومة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف على تسوية هذه المشكلة، ولاسيما ﻷن حل مشكلة الديون في روسيا والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ستسهم بصورة هامة في الانتعاش الاقتصادي والمالي لهذه البلدان وفي تثبيت استقرار الظروف الاقتصادية العالمية. |
The various debt relief initiatives pursued by the international community have been helpful, but not sufficient, in providing a meaningful solution to the debt problem of the developing countries. | UN | لقد كانت شتى المبادرات الخاصة بتخفيف عبء الديون التي توخاها المجتمع الدولي مفيدة ولكنها لم تكن كافية لتوفير حل جاد لمشكلة الديون الخاصة بالبلدان النامية. |
While those plans addressed the debt problem of middle-income countries, the least developed countries (LDCs), most of which are in Africa, were left out. | UN | وفيما كانت تلك الخطط تعالج مشكلة الدين في البلدان ذات الدخل المتوسط، تم استبعاد أقل البلدان نموا التي يوجد معظمها في أفريقيا. |