"the debt sustainability of" - Translation from English to Arabic

    • على تحمل الديون
        
    • على تحمل الدين
        
    • على تحمل ديونها
        
    The crisis threatens to increase our debt burden and to have a negative impact on the debt sustainability of our small States. UN إن الأزمة تهدد بزيادة عبء ديوننا والتأثير السلبي على قدرة دولنا الصغيرة على تحمل الديون.
    The full, speedy and effective implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, taking into account the impact of disasters on the debt sustainability of countries eligible for this programme UN :: التنفيذ الكامل والعاجل والفعال للصيغة المحسنة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أن يراعى أثر الكوارث في قدرة البلدان النامية المؤهلة لهذه المبادرة على تحمل الديون
    Moreover, the Paris Club has never evolved into a formal institution with mutually binding obligations on all the parties to ensure the debt sustainability of the heavily indebted countries and coordinated actions by creditors. UN وإلى جانب ذلك، لم يتطور نادي باريس إلى مؤسسة رسمية ذات واجبات ملزمة لجميع الأطراف، لضمان قدرة البلدان المثقلة بالديون على تحمل الديون وتنسيق الإجراءات من جانب الدائنين.
    All creditors, including public and private creditors, should become involved in the existing international debt resolution mechanisms to ensure the debt sustainability of low income countries. UN وينبغي أن يشارك الدائنون كافة، بمن فيهم الدائنون من القطاعين العام والخاص، في الآليات الدولية القائمة لتسوية الديون وذلك لكفالة قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الدين.
    8. The potential systemic risks carried by the sovereign debt problems of some developed countries should not mask the international importance of the debt sustainability of developing countries. UN 8 - وأضافت أن المخاطر العامة المحتملة التي تحملها مشاكل الدين السيادي لبعض البلدان المتقدمة ينبغي ألا تحجب أهمية قدرة البلدان النامية على تحمل الدين.
    51. The international financial system still lacks a coherent and realistic international strategy to deal with financial instability and the debt sustainability of developing countries. UN 51 - وما زال النظام المالي الدولي يفتقر إلى استراتيجية دولية مترابطة وواقعية لمعالجة المسائل المرتبطة بعدم الاستقرار المالي في البلدان النامية وقدرتها على تحمل الديون.
    17. It was regrettable that the international financial system still lacked a coherent and realistic international strategy to deal with financial instability and the debt sustainability of developing countries. UN 17 - وأعربت عن الأسف لكون النظام المالي الدولي لا يزال يفتقر إلى الاتساق وإلى الاستراتيجية الدولية الواقعية لمعالجة عدم الاستقرار المالي وقدرة البلدان النامية على تحمل الديون.
    (d) Acknowledge the problems of the debt sustainability of some non-HIPC low-income countries, in particular those facing exceptional circumstances; UN (د) الاعتراف بمشاكل عدم القدرة على تحمل الديون التي تواجهها بعض البلدان المنخفضة الدخـل غير المشاركة في المبادرة المعززة، ولا سيما البلدان التي تواجه ظروفا خاصة؛
    (d) [Agreed] Acknowledge the problems of the debt sustainability of some non-HIPC low-income countries, in particular those facing exceptional circumstances; UN (د) [متفق عليه] الاعتراف بمشاكل القدرة على تحمل الديون التي تواجهها بعض البلدان المنخفضة الدخـل غير المشاركة في المبادرة المعززة، ولا سيما البلدان التي تواجه ظروفا خاصة؛
    6. Recognizes the enormity and the multidimensional nature of the world financial and economic crisis and the significant risks it may pose to the debt sustainability of some developing countries and countries with economies in transition, and emphasizes the need for coordinated policies aimed at fostering debt financing, debt relief and debt restructuring, as appropriate; UN 6 - تسلم بفداحة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتعدد أبعادها وبما يمكن أن تشكله من مخاطر جسيمة للقدرة على تحمل الديون لبعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشدد على ضرورة وضع سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الدين وإعادة هيكلة الديون، حسب الاقتضاء؛
    19. Third, the World Bank and IMF frameworks for assessing the debt sustainability of low-income countries focuses narrowly on debt repayment capacity and has done little to advance the poverty reduction goals of debt relief, let alone sustainable development (see A/HRC/23/37, paras. 36-41). UN 19 - وثالثا، يحصر إطارا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتقييم قدرات البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الديون تركيزهما بشكل ضيق على قدرة تلك البلدان على سداد الديون ولم يبذلا جهدا يُذكر للنهوض بأهداف الحد من الفقر التي يرمي إليها تخفيف عبء الديون، ناهيك عن تحقيق التنمية المستدامة (انظر A/HRC/23/37، الفقرات 36-41).
    33. The deepening crisis threatens to increase the debt and therefore threatens the debt sustainability of developing countries. UN 33 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بزيادة ديون البلدان النامية، وبالتالي إضعاف قدرتها على تحمل الدين.
    33. The deepening crisis threatens to increase the debt and therefore threatens the debt sustainability of developing countries. UN 33 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بزيادة ديون البلدان النامية، وبالتالي إضعاف قدرتها على تحمل الدين.
    33. The deepening crisis threatens to increase the debt and therefore threatens the debt sustainability of developing countries. UN 33 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بزيادة ديون البلدان النامية، وبالتالي إضعاف قدرتها على تحمل الدين.
    33. The deepening crisis threatens to increase the debt and therefore threatens the debt sustainability of developing countries. UN 33 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بزيادة ديون البلدان النامية، وبالتالي إضعاف قدرتها على تحمل الدين.
    238. A number of participants stressed that creditors should fully consider the debt sustainability of borrowers in order to prevent the occurrence of heavy indebtedness. UN 238 - أكد عدد من المشاركين لزوم أن يراعي الدائنون مراعاة تامة قدرة المقترضين على تحمل الدين تفاديا لمشكلة المديونيات الثقيلة.
    63. Many participants called for fulfilling the development promise of the Doha Round of multilateral trade negotiations, increasing aid for trade to compensate for loss of tariff revenues and resisting protectionism, as well as extending measures to achieve the debt sustainability of developing countries. UN 63 - ودعا كثير من المشاركين إلى تحقيق الوعد الإنمائي لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وزيادة المعونة لصالح التجارة للتعويض عن فقدان إيرادات التعريفات، ومقاومة النزعة الحمائية، وكذلك توسيع نطاق التدابير لتحقيق القدرة على تحمل الدين للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more