"the decision by the" - Translation from English to Arabic

    • القرار الذي اتخذته
        
    • القرار الذي اتخذه
        
    • بالقرار الذي اتخذته
        
    • ما قررته
        
    • بالقرار الذي اتخذه
        
    • وإن قرار
        
    • للقرار الذي اتخذته
        
    • بقرار الاتحاد
        
    • بما قررته
        
    • أن قرر
        
    • إن قرار
        
    • فإن قرار
        
    • للقرار الذي اتخذه
        
    • للقرار الصادر عن
        
    • المقرر الذي اتخذه
        
    the decision by the Government to defend Georgian territory was informed by a variety of factors enumerated in this note. UN واستنار القرار الذي اتخذته الحكومة للدفاع عن الإقليم الجورجي بمجموعة متنوعة من العوامل المبينة في هذه المذكرة.
    The measure reflected the decision by the assize court which had handed down the original minimum sentence of 15 years' imprisonment. UN وهذا الإجراء يعكس القرار الذي اتخذته محكمة النقض التي أصدرت الحكم الأصلي بالسجن لمدة 15 عاماً كحد أدنى.
    He took it the Committee approved the decision by the Bureau. UN واعتبر أن اللجنة وافقت على القرار الذي اتخذه المكتب.
    He welcomed the decision by the Commission for Social Development to make social integration a priority theme. UN ورحّب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية الاجتماعية بجعل الاندماج الاجتماعي موضوعاً من موضوعات الأولوية.
    Action should be taken to follow up the decision by the States participating in UNISPACE III: UN ينبغي اتخاذ تدابير لمتابعة ما قررته الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث بشأن ما يلي :
    We welcome the decision by the Special Conference in Geneva, just a couple of days ago, to continue this work on an expert level and to prepare specific proposals for the Fourth Review Conference of the Convention in 1996. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الخاص في جنيف قبل بضعة أيام بمواصلة أعماله على مستوى الخبراء وإعداد المقترحات المحددة للمؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية في عام ١٩٩٦.
    This development followed the decision by the government of Republika Srpska to move its seat from Pale to Banja Luka. UN وقد جاء هذا التطور في أعقاب القرار الذي اتخذته حكومة جمهورية صربسكا بنقل مقرها من بالي إلى بانيا لوكا.
    Media statement on the decision by the National Convention Arms Control Committee on the destruction of surplus small arms UN بيان الى وسائط اﻹعلام عن القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية لتحديد اﻷسلحة التقليدية بشأن تدميــر فائــض اﻷسلحة الصغيرة
    the decision by the General Assembly to hold this meeting is timely. UN وإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة قد أتى في الوقت المناسب.
    The letter focused on the decision by the authorities in the city of Detroit to suspend water services to thousands of households. UN وركزت الرسالة على القرار الذي اتخذته السلطات في مدينة ديترويت بوقف خدمات المياه عن آلاف الأسر.
    the decision by the Israeli Minister of Justice adopted on 16 December 1996 allowing the use of torture is still in effect. UN وما زال القرار الذي اتخذه وزير العدل الاسرائيلي في ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، والذي يسمح باستخدام العنف، ساري المفعول.
    (Appeal by UNRWA area staff member against the decision by the Commissioner General to terminate his appointment for misconduct) UN )طعن مقدم من موظف محلي في اﻷونروا في القرار الذي اتخذه المفوض العام بإنهاء تعيينه لسوء سلوكه(
    It is obvious from the decision by the Multi-party Negotiating Council that the United Nations is expected to play a coordinating role in the international monitoring of the electoral process. UN من الواضح من القرار الذي اتخذه المجلس التفاوضي المتعدد اﻷحزاب أنه من المتوقع أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي في المراقبة الدولية للعملية الانتخابية.
    It welcomed the decision by the Commission on Sustainable Development to use its tenth session as a preparatory committee for that meeting. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة بالاستفادة من دورتها العاشرة كلجنة تحضيرية لذلك الاجتماع.
    8. Endorses the decision by the International Law Commission on the duration of its session in 1999, as presented in paragraph 562 of its report; UN ٨ - تؤيد ما قررته لجنة القانون الدولي بشأن مدة دورتها في عام ١٩٩٩، كما جاء في الفقرة ٥٦٢ من تقريرها؛
    64. I welcome the decision by the Security Council on 15 December 2010 to bring to an end a number of Chapter VII mandates, which marked a major step towards the normalization of Iraq's international status. UN 64 - وأرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010 بإنهاء عدد من الولايات في إطار الفصل السابع، وهو قرار شكل خطوة كبرى على طريق تطبيع وضع العراق على الساحة الدولية.
    the decision by the General Assembly to convene this event is a manifestation of the interest of the international community and the United Nations in promoting a dialogue on this important issue. UN وإن قرار الجمعية العامة بعقد هذا الحدث لدليل على اهتمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة بالنهوض بالحوار حول هذه المسألة الهامة.
    I share the General Assembly's support for the decision by the States concerned to set up the units and to participate in future operations. UN واشترك مع الجمعية العامة في تأييدها للقرار الذي اتخذته الدول المعنية ﻹنشاء هذه الوحدات والمشاركة في عمليات قادمة.
    It welcomed the decision by the European Union to open negotiations with Bosnia and Herzegovina on a Stabilization and Association Agreement. UN ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Media statement on the decision by the National Conventional Arms Control Committee on the destruction of surplus small arms and light weapons GE.99-60804 UN بيان صحفي يتعلق بما قررته اللجنة الوطنية المعنية بالحد من الأسلحة التقليدية من تدمير لفائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    * The present report is submitted following the decision by the Security Council at its 4845th meeting, on 16 October 2003, to extend the mandate of the Counter-Terrorism Committee. UN * يقدم هذا التقرير بعد أن قرر مجلس الأمن في جلسته 4845 المعقودة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تمديد ولاية لجنة مكافحة الإرهاب.
    the decision by the World Bank Group to add a third seat for sub-Saharan Africa to its Executive Board was a milestone in its efforts to boost representation of developing and transition economy countries. UN وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In this connection, the decision by the Israeli authorities to not extend the moratorium on Israeli settlement activities has raised serious concern. UN في هذا الصدد، فإن قرار السلطات الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف المؤقت لأنشطة الاستيطان الإسرائيلية يثير قلقا شديدا.
    His delegation supported the decision by the Secretary-General to dispatch a team of experts to evaluate the situation and to prepare a comprehensive report on requirements for the rehabilitation and reconstruction of the country. UN وأعرب عن تأييد وفده للقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد فريق من الخبراء لتقييم الحالة وإعداد تقريـر شامل عـــن الاحتياجات اللازمـــة
    5.1 With respect to the exhaustion of domestic remedies, counsel submits that no national procedures are currently pending, since the author’s application for review of the decision by the Györ Department of the Office of Refugee and Migration Affairs was rejected on 6 January 1999. UN ٥-١ فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع المحامي أنه ما من إجراءات وطنية هي موضع نظر حاليا ﻷن طلب صاحب البلاغ إجراء مراجعة للقرار الصادر عن إدارة مكتب شؤون اللاجئين والهجرة في غيور قد رفض في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Let me note, in this connection, the decision by the Council to make available the tentative forecast of its monthly programme of work as well as draft resolutions in their provisional form. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا الخصوص إلى المقرر الذي اتخذه المجلس باتاحة الاطلاع على برنامج العمل الشهري المبدئي المتوقع للمجلس، علاوة على مشاريع قراراته في شكلها المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more