It welcomed, in particular, the adoption of the decision on the conservation and sustainable use of marine and coastal biological diversity. | UN | ويرحب بصورة خاصة باتخاذ المقرر المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه المستدام. |
Our delegation therefore wishes to note our concern that the decision on a programme of work which has just been adopted is not a cause for optimism. | UN | لهذا يود وفدنا أن يشير إلى قلقه ﻷن المقرر المتعلق ببرنامج عمل الذي اعتمد منذ لحظة لا يدعو إلى التفاؤل. |
At this stage, it is my duty to report that it is not possible to implement the decision on expansion. | UN | وفي هذه المرحلة، أرى لزاما عليﱠ أن أبلغ بأن ليس من الممكن تنفيذ القرار المتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر. |
the decision on which options are available in given locations is frequently taken by local management. | UN | وكثيراً ما تتخذ الإدارة المحلية القرار المتعلق بتحديد الخيارات التي تُتاح في مواقع معينة. |
A declaration of enforceability of the first award is not required for the issuance of the decision on costs. | UN | علماً بأنه ليس من اللازم إعلان وجوب إنفاذ قرار التحكيم الأول من أجل إصدار القرار بشأن التكاليف. |
Implementation of the decision on strengthening the review process for the Treaty | UN | تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Implementation of the decision on strengthening the review process for the Treaty | UN | تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Therefore, the decision on how to extend the Treaty was dependent on the progress we achieved in the review process. | UN | ولذا فإن المقرر المتعلق بكيفية تمديد المعاهدة كان متوقفا على ما نحرزه من تقدم في عملية الاستعراض. |
Established pursuant to the decision on a Compliance mechanism applicable to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons | UN | المنشأ بموجب المقرر المتعلق بآلية الامتثال التي يمكن تطبيقها على اتفاقية حظر أو تقييد |
The appellant appealed the decision on competence. | UN | وطعن المستأنف في القرار المتعلق باختصاص المحكمة. |
Others stated that the decision on the participation of observers rested with the Group or the Conference, as appropriate, and that in any case the secretariat could not invite observers without first consulting all States parties. | UN | وذكر آخرون أن القرار المتعلق بمشاركة المراقبين يعود إلى الفريق أو المؤتمر، حسب الاقتضاء، وأنه ليس في وسع الأمانة، في أي حال، أن تدعو مراقبين دون أن تستشير جميع الدول الأطراف أولا. |
After this initial police custody period, the decision on bail was taken by the same Committee that decided on the extension of the detention. | UN | وعلى إثر فترة الاحتجاز الاحتياطي الأولي لدى الشرطة، يتخذ القرار المتعلق بالإفراج بكفالة من قبل اللجنة نفسها التي قررت تمديد ذلك الاحتجاز. |
My delegation is pleased to join consensus in the adoption of the decision on item 2c, however, we would like to make the following statement. | UN | يسر وفد بلدي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن اتخاذ القرار المتعلق بالبند 2 ج، بيد أننا نود الإدلاء بالبيان التالي. |
We sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. | UN | ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا. |
the decision on the mechanism made at the Copenhagen meeting of the parties to the Kyoto Protocol also introduced steps to promote equitable distribution, although further training and capacity-building activities in developing countries are required. | UN | كما تضمن القرار بشأن الآلية الذي اتخذ في اجتماع كوبنهاغن للأطراف في بروتوكول كيوتو خطوات للنهوض بالتوزيع العادل وإن كان من اللازم الاضطلاع بالمزيد من أنشطة التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية. |
This resolution should include a reasoned basis for the decision, that is, an explanation of the decision on the merits of the legal claim on which the complaint is founded. | UN | وينبغي أن يشمل هذا القرار أساساً معللاً له، أي شرحاً للقرار المتعلق بالأسس الموضوعية التي استندت إليها الدعوى القانونية. |
the decision on the shape and mandate of the new national institution will be based on this process. | UN | وسيستند القرار الخاص بشكل المؤسسة الوطنية الجديدة إلى هذه العملية. |
In spite of the significance and the urgency of the decision on this matter, it has yet to be implemented. | UN | وعلى الرغم من دلالة وإلحاحية المقرر بشأن هذا الموضوع، فلا يزال يتعين تنفيذه. |
Irrespective of the decision on the mechanism for the review of implementation of the Convention, the Conference may wish to further simplify the reporting exercise while allowing for the collection of detailed and substantiated information. | UN | وبصرف النظر عن القرار المتخذ بشأن آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، قد يرغب المؤتمر في اضفاء مزيد من التبسيط على عملية التبليغ مع اتاحة الفرصة في الوقت نفسه لجمع المعلومات المفصلة والموثقة. |
the decision on whether or not to resume consideration of the subject is for the Conference on Disarmament alone to make. | UN | والقرار بشأن استئناف النظر في هذا الموضوع أو عدمه هو من مسؤولية مؤتمر نزع السلاح وحده. |
The two decisions and the resolution on the Middle East were specifically linked to the decision on the extension of the Treaty. | UN | وارتبط هذان المقرران والقرار المتعلق بالشرق الأوسط على وجه التحديد بالمقرر الذي يقضي بتمديد المعاهدة. |
In accordance with the decision on the Compliance mechanism, the website also contains data on the pool of experts on Compliance in a restricted access area, which is accessible, using a username and password, only to States Parties. | UN | ووفقاً للمقرر المتعلق بآلية الامتثال، يتضمن الموقع أيضاً بيانات عن مجموعة الخبراء المعنيين بالامتثال توجد في منطقة بدخول مقيَّد، لا تدخلها إلا الدول الأطراف بواسطة اسم للمستخدم وكلمة سرية. |
Turning to the issue of compensation of ad hoc judges, under Article 31, paragraph 6 of the Statute of the Court, persons whom parties to cases before the Court choose to " take part in the decision on terms of complete equality with their colleagues " are known as ad hoc judges. | UN | ١٧ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب الفقرة ٦ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يعرفون باسم القضاة الخاصين. |
1. Your request, dated 11/1/1999, for legal advice on the Rules of Procedure of the Conference of Disarmament and the decision on the Improved and Effective Functioning of the Conference on Disarmament, refers. | UN | 1 - أشير إلى طلبكم المؤرخ في 11 كانون الثاني/يناير 1999 للحصول على مشورة قانونية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمقرر المتعلق بتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح وفعاليته. |
The Board also expressed its wish to be informed of the decision on the source of funding once a project had been prepared. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يجري إبلاغه بالمقرر المتعلق بمصدر التمويل بمجرد أن يتم تحضير مشروع ما. |
The delegation of Bangladesh expressed appreciation for all the support given for the formulation and adoption of the decision on implementation of the Istanbul Programme of Action on Least Developed Countries. | UN | وأعرب وفد بنغلاديش عن تقديره للدعم الكبير الذي قُدِّم لصياغة واعتماد المقرر المعني بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا. |
In the decision on Delić's application for review, the Appeals Chamber also compared the notion of additional evidence contained in rule 115 of the Rules of Procedure and Evidence and the notion of a new fact as found in rule 119. | UN | وفي القرار الصادر بشأن طلب المراجعة الذي قدمه ديليتش، قارنت دائرة الاستئناف أيضا مفهوم الأدلة الإضافية الوارد في القاعدة 115 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومفهوم الواقعة الجديدة كما يرد في القاعدة 119. |