"the decisions contained in" - Translation from English to Arabic

    • المقررات الواردة في
        
    • القرارات الواردة في
        
    • بالقرارات الواردة في
        
    • بالمقررات الواردة في
        
    • ما تقرر في
        
    • المقررات المتضمنة في
        
    • للمقررات الواردة في
        
    • للقرارات الواردة في
        
    • القرارين المذكورين في
        
    the decisions contained in the Cancun Agreements set the foundation for a far-reaching collective effort to address climate change. UN وقد أرست المقررات الواردة في اتفاقات كانكون الأساس للقيام بجهد جماعي بعيد المدى يرمي إلى التصدي لتغير المناخ.
    Revised estimates resulting from the decisions contained in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development UN التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    To that end, we are happy that the focus of the decisions contained in resolution 57/270 B is on implementation. UN ويسعدنا تحقيقا لهذه الغاية أن يكون تركيز المقررات الواردة في القرار 57/270 باء على التنفيذ.
    We agree to adopt the decisions contained in Annex F to this document. UN ونتفق على اعتماد القرارات الواردة في المرفق واو من هذه الوثيقة.
    Revised estimates resulting from the decisions contained in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Many of the issues covered by the report would, however, be affected by the decisions contained in the 2005 World Summit Outcome. UN ومع ذلك فإن العديد من المسائل التي يتناولها التقرير ستتأثر بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    26. His delegation welcomed the decisions contained in resolution 45/91 on the Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons. UN ٢٦ - واستطرد قائلا إن بلغاريا ترحب بالمقررات الواردة في القرار ٤٥/٩١ عن تطبيق برنامج خطة عالمية للمعوقين.
    Action has been taken on the decisions contained in the draft report of the Preparatory Committee on its organizational session (A/CONF.167/PC/4). UN اتخذ اجراء بصدد المقررات الواردة في مشروع تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها التنظيمية )A/CONF.167/PC/4(.
    II.37 The Advisory Committee requested that the Secretariat provide the resource requirements for section 5 taking into account the decisions contained in General Assembly resolution 61/279. UN ثانياً - 37 وطلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمانة العامة أن تقدم الاحتياجات من الموارد تحت الباب 5 مع مراعاة المقررات الواردة في قرار الجمعية العامة 61/279.
    Resolved to work together constructively to make substantial progress on the decisions contained in the Buenos Aires Plan of Action, within the time-frames set out therein, and for a timely entry into force of the Kyoto Protocol, while accommodating the needs and reasonable expectations of all parties; UN وهم عازمون على العمل معا بشكل بناء بغرض إحراز تقدم واسع النطاق في تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس أيرس، داخل اﻷطر الزمنية المحددة فيها، ولبدء نفاذ بروتوكول كيوتو في الوقت المحدد والعمل، في الوقت ذاته على استيعاب احتياجات جميع اﻷطراف وما لديها من توقعات معقولة؛
    Requests the Secretary-General to prepare a report containing proposals on the modalities of the future work of the Commission, taking into account the decisions contained in the Johannesburg Plan of Implementation; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يـعـدّ تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛
    " 6. Requests the Secretary-General to prepare a report containing proposals on the modalities of the future work of the Commission, taking into account the decisions contained in the Plan of Implementation; UN " 6 - تـطلـب إلى الأمين العام أن يـُـعـد تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في اعتباره المقررات الواردة في خطة التنفيذ؛
    Revised estimates resulting from the decisions contained in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    We are confident that similar studies will be prepared so that effective action can be taken with a view to implementing the decisions contained in the Programme of Action. UN ونحن على ثقة من أن دراسات مماثلة سوف تعد حتى يتسنى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ القرارات الواردة في برنامج العمل.
    They agree with the decisions contained in your letter. UN وهم يوافقون على القرارات الواردة في رسالتكم.
    On the basis of the recommendations of the Council (ISBA/20/C/21), the Assembly adopted the decisions contained in document ISBA/20/A/12. UN واعتمدت الجمعية القرارات الواردة في الوثيقة ISBA/20/A/12 بناء على توصيات المجلس.
    Takes note of the decisions contained in paragraph 59 of the report of the Commission; UN تحيط علما بالقرارات الواردة في الفقرة 59 من تقرير اللجنة؛
    Takes note of the decisions contained in paragraph 104 of the report of the Commission; UN تحيط علما بالقرارات الواردة في الفقرة 104 من تقرير اللجنة؛
    The position of the Secretary-General was in keeping with the decisions contained in resolution 50/214, which clearly stated that changes to programmes and activities were the prerogative of the General Assembly. UN وموقف اﻷمين العام في هذا الشأن هو التقيد بالمقررات الواردة في القرار ٥٠/٢١٤ الذي ينص بوضوح على أن إجراء أي تغييرات في البرامج واﻷنشطة هو من اختصاص الجمعية العامة.
    The present report describes the institutional framework required for the implementation of the decisions contained in paragraph 4 of the above-mentioned resolution. Contents UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    The National Executive Power, the departments and agencies of the national Government, the provinces and municipalities and the Autonomous City of Buenos Aires shall adopt, in their respective spheres of competence, the measures necessary to implement the decisions contained in Security Council resolution 1425 (2002), set out in annex 1 hereto and forming an integral part of this Decree. UN المادة 1: يتخذ الجهاز التنفيذي، والوزارات والوكالات الحكومية، والأقاليم والبلديات، ومدينة بوينس أيرس المتمتعة بالحكم الذاتي، كل في إطار اختصاصه، التدابير اللازمة لتنفيذ المقررات المتضمنة في قرار مجلس الأمن 1425 (2002) الوارد في المرفق 1 من هذا المرسوم والذي يشكل جزءا لا يتجزأ منه.
    At the same meeting, the Conference of the Parties was informed that the secretariat would be circulating a note containing a technical and legal review7 of the decisions contained in FCCC/CP/2001/5/Add.1. UN 57- وفي الجلسة نفسها، أُبلغ مؤتمر الأطراف بأن الأمانة ستقوم بتعميم مذكرة تتضمن استعراضاً تقنياً وقانونياً(7) للمقررات الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2001/5/Add.1.
    The search for realistic political options must go hand in hand with the full implementation of the decisions contained in the Rio+20 outcome document. UN ويجب أن يقترن البحث عن خيارات سياسية واقعية بالتنفيذ الكامل للقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.
    Requests the secretariat to circulate in all United Nations official languages at least six weeks prior to the seventh session of the CRIC a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above. UN يطلب إلى الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وقبل انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بستة أسابيع على الأقل، جدول أعمال مؤقتاً مشروحاً ووثائق مناسبة لتلك الدورة، على نحو يعكس القرارين المذكورين في الفقرتين 1 و2 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more