"the decisions of the council" - Translation from English to Arabic

    • قرارات المجلس
        
    • مقررات المجلس
        
    • قرارات مجلس
        
    • لقرارات المجلس
        
    • بقرارات المجلس
        
    • اتخاذ المجلس قرارات بهذا
        
    • ما يقرره مجلس اﻷمن
        
    • ما قرره المجلس
        
    • بمقررات المجلس
        
    • مقررات مجلس
        
    • لمقررات المجلس
        
    • قراري المجلس
        
    Proper and timely implementation of the decisions of the Council is crucial for its authority. UN وتنفيذ قرارات المجلس بشكل سليم وفي الوقت المناسب أمر في غاية الأهمية لكفالة سلطته.
    There can be no appeal to any judicial instance against the decisions of the Council. UN ولا يجوز استئناف قرارات المجلس أمام أي جهاز قضائي آخر.
    So is the political and practical ability of the United Nations to carry out the decisions of the Council. UN وكذلك قدرة اﻷمم المتحدة من الناحية السياسية والعملية على تنفيذ قرارات المجلس.
    Based on the experience of this first round of meetings, future meetings will be prepared by taking account of the decisions of the Council at its current session which are of direct relevance to the Boards. UN واستنادا إلى تجربة الجولة اﻷولى من الاجتماعات، سوف يتم التحضير للاجتماعات المقبلة مع مراعاة مقررات المجلس في دورته الحالية التي لها صلة مباشرة بالمجالس.
    She adds that the decisions of the Council of State are not subject to appeal. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن قرارات مجلس الدولة غير قابلة للاستئناف.
    This has to be rectified if the decisions of the Council are to get the stamp of legitimacy that the nature of its mandate requires. UN ويتعين تصحيح ذلك إذا أريد لقرارات المجلس أن تكتسب طابع الشرعية الذي تتطلبه طبيعة ولايته.
    We assert that access to the work of the Council per se would not address the issue of the legitimacy of the decisions of the Council. UN ونشدد على أن الوصول إلى عمل المجلس بحد ذاته لا يتصدى لمسألة شرعية قرارات المجلس.
    There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. UN ليس هناك أدنى شك في أن التقرير يقدم صورة شاملة عن قرارات المجلس.
    We also believe that we should do more to involve troop-contributing countries in the deliberations and that all major stakeholders must have ample possibilities to adequately make their views known, thus adding value to the decisions of the Council. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن نفعل ما هو أكثر من أجل انخراط البلدان المساهمة بقوات في المداولات وأن يكون لجميع أصحاب المصلحة إمكانيات كافية لكي يجعلوا آراءهم مسموعة، وبذلك نضيف قيمة إلى قرارات المجلس.
    Secretary of the Inter-ministerial Council is an expert in the Political Office of the Prime Minister who is responsible for the current control on the implementation of the decisions of the Council. UN ويشغل منصب أمين المجلس خبير من المكتب السياسي لرئيس الوزراء وهو مسؤول حاليا عن مراقبة تنفيذ قرارات المجلس.
    For example, it might well prove difficult to ensure that the decisions of the Council were consistent with those of the judicial body called upon to implement the provisions of the Code. UN فعلى سبيل المثال، قد تثبت صعوبة ضمان اتساق قرارات المجلس مع قرارات الهيئة القضائية التي يطلب اليها تنفيذ أحكام المدونة.
    After all, Article 44 of the Charter provides for the participation of troop-contributing countries not members of the Council in the decisions of the Council concerning employment of contingents of those Members' armed forces. UN ذلك أن المادة ٤٤ من الميثاق تنص على أن البلدان التي تساهم بالقوات والتي ليست أعضاء في المجلس، يجب أن تشارك في قرارات المجلس فيما يختص باستخدام وحدات القوات المسلحة التابعة لها.
    On the other hand, the aggressors and their supporters have, through a policy of procrastination, created an impasse in the negotiations by mocking all the decisions of the Council and all proposals for peace. UN أما من الناحية اﻷخرى نجد أن المعتدين ومؤيديهم، قد عمدوا عن طريق سياسة التسويف، الى دفع المفاوضات الى طريق مسدود، وذلك بتجاهلهم جميع قرارات المجلس وجميع الاقتراحات الرامية الى إحلال السلام.
    This is important to ensure that the decisions of the Council would enjoy the full support of the general membership. UN وهذا أمر هام لضمان جعل قرارات المجلس تتمتع بالتأييد التام من مجموع الدول اﻷعضاء.
    More important, the report notes that most of the decisions of the Council were adopted by consensus. UN واﻷهم من ذلك، إن التقرير ينوه بأن معظم قرارات المجلس اتخذت بتوافق اﻵراء.
    Moreover, it is suggested that, in the future, the Board review the decisions of the Council at its first regular session of the following year. UN وفضلا عن ذلك، يقترح أن يقوم المجلس، في المستقبل، باستعراض مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية اﻷولى للسنة اللاحقة.
    Until 1973 (up to and including the resumed fifty-fifth session), the decisions of the Council were not numbered. UN حتى عام 1973 (إلى نهاية الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة)، كانت مقررات المجلس غير مرقمة.
    The Members of the United Nations, under Article 25 of the Charter, agree to accept and carry out the decisions of the Council. UN ويتعهد أعضاء الأمم المتحدة، في إطار المادة 25 من الميثاق، بقبول قرارات مجلس الأمن وتنفيذها.
    However, whatever the size and composition of the Security Council, the obligation of Member States to comply with the decisions of the Council for the maintenance of international peace and security remains a bedrock of the collective security system. UN لكن مهما كان حجم مجلس الأمن وتشكيلته، فإن التزام الدول الأعضاء بالامتثال لقرارات المجلس الخاصة بصون السلم والأمن الدوليين يبقى الأساس المتين لنظام الأمن الجماعي.
    We have also agreed to abide by and to carry out the decisions of the Council. UN واتفقنا أيضا على الالتـزام بقرارات المجلس وبتنفيذها.
    The Council would, therefore, continue to exercise primary authority to determine and respond to threats to and breaches of the peace and to acts of aggression; the obligation of Member States to accept and carry out the decisions of the Council under Article 25 of the Charter would remain unchanged. UN ولـــذا سيواصل مجلس اﻷمن ممارسة السلطة الرئيسية في تحديد ما يتعرض له السلام من تهديدات وإخلالات والرد عليها وعلى اﻷعمال العدوانية؛ ولن يطرأ تغيير على التزام الدول اﻷعضاء بقبول ما يقرره مجلس اﻷمن وتنفيذه بموجب المادة ٢٥ من الميثاق.
    1. Takes note of the report of the Secretary-General, and underlines the need for the Secretariat to implement the decisions of the Council regarding reports in response to the Council's decisions and resolutions; UN 1 - يحيط علما بتقرير الأمين العام() ويشدد على ضرورة أن تنفذ الأمانة العامة ما قرره المجلس بشأن التقارير المقدمة استجابة لمقررات المجلس وقراراته؛
    3. Welcomes the decisions of the Council approving the participation of organizations of indigenous people in the work of the working group and urges the Council to process all pending applications as soon as possible, taking strictly into account the procedures set out in the annex to Commission resolution 1995/32; UN 3- ترحب بمقررات المجلس التي يوافق فيها على مشاركة منظمات السكان الأصليين في أعمال الفريق العامل، وتحث المجلس على البت في جميع الطلبات المتبقية في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره على نحو دقيق الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛
    The programme budget implications that may arise from the decisions of the Council will be submitted to the General Assembly at its present session. UN وستقدم الآثار التي قد تنجم في الميزانية البرنامجية عن مقررات مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    2. The Executive Director shall be the chief administrative officer of the Organization and shall be responsible to the Council for the administration and operation of this Agreement in accordance with the decisions of the Council. UN 2- المدير التنفيذي هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة وهو مسؤول أمام المجلس عن إدارة وتنفيذ هذا الاتفاق وفقا لمقررات المجلس.
    In this connection, it will be recalled that the Council has urged all its subsidiary bodies to exercise the utmost restraint in making requests of the Secretary-General for new reports and studies and to implement fully the decisions of the Council and the General Assembly with respect to the control and limitation of documentation (see Council resolutions 1981/83 and 1982/50). UN وفي هذا الصدد، يجدر باﻹشارة أن المجلس حث جميع هيئاته الفرعية على أن تتوخى أكبر قدر ممكن من الاقتصاد عن طلب تقارير ودراسات جديدة من اﻷمين العام، وأن تنفذ على الوجه التام قرارات المجلس والجمعية العامة فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها )انظر قراري المجلس ١٩٨١/٨٣ و ١٩٨٢/٥٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more