"the declaration made by" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان الذي أصدرته
        
    • الإعلان الصادر عن
        
    • بالإعلان الصادر عن
        
    • الإعلان الذي قدمته
        
    • بالإعلان الذي أصدرته
        
    • يودَع الإعلان الذي يدلي به
        
    • لﻹعلان الذي أصدرته
        
    • الإعلان الذي قامت به
        
    • بالإعلان الذي قدمته
        
    • اﻹعلان الذي يدلي به
        
    • الإعلان الذي أدلت به
        
    • أيضا بالاعلان الصادر
        
    • ما أعلنته
        
    • على الإعلان الصادر
        
    It also encouraged Vanuatu to join the declaration made by 67 States at the General Assembly in 2008, calling for an end to discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity. UN كما شجعت الشبكة فانواتو على الانضمام إلى الإعلان الذي أصدرته 67 دولة في الجمعية العامة في عام 2008، والذي يدعو إلى وضع حد للتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    One of the relevant issues concerns the Committee's views on the nature and validity of the declaration made by Chile at the time it acceded to the Optional Protocol, bearing in mind the interpretive criteria which the Committee should use to guide it in exercising its jurisdiction. UN وتتصل إحدى المسائل الهامة بآراء اللجنة حول طبيعة وصلاحية الإعلان الذي أصدرته شيلي عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، مع مراعاة المعايير التفسيرية التي ينبغي أن تستخدمها اللجنة لإرشادها لممارسة ولايتها القضائية.
    In this context, Brazil supports the declaration made by the European Union. UN وفي هذا السياق، تؤيد البرازيل الإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي.
    Objection related to the declaration made by Ecuador upon accession: Federal Republic of Germany (21 October 2013) UN اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: جمهورية ألمانيا الاتحادية (21 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    Objection by Finland to the declaration made by Pakistan upon accession UN اعــتراض من فنلندا على الإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام
    I. The nature and validity of the declaration made by Chile at the time it acceded to the Optional Protocol: interpretive criteria in the Human Rights Committee's exercise of its jurisdiction UN أولاً - طبيعة وصلاحية الإعلان الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول الاختياري: المعايير التفسيرية في ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لولايتها القضائية
    It can hardly be argued that the " declaration " made by Chile at the time of its accession to the Protocol is actually compatible with the aim set forth therein or with its object and purpose. UN ولا يمكن التدليل بأن " الإعلان " الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول يتفق فعلاً مع الهدف المحدد فيه أو مع مقصده وغايته.
    One of the relevant issues concerns the Committee's views on the nature and validity of the declaration made by Chile at the time it acceded to the Optional Protocol, bearing in mind the interpretive criteria which the Committee should use to guide it in exercising its jurisdiction. UN وتتصل إحدى المسائل الهامة بآراء اللجنة حول طبيعة وصلاحية الإعلان الذي أصدرته شيلي عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، مع مراعاة المعايير التفسيرية التي ينبغي أن تستخدمها اللجنة لإرشادها لممارسة ولايتها القضائية.
    I. The nature and validity of the declaration made by Chile at the time it acceded to the Optional Protocol: interpretive criteria in the Human Rights Committee's exercise of its jurisdiction UN أولا - طبيعة وصلاحية الإعلان الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول الاختياري: المعايير التفسيرية في ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لولايتها القضائية
    It can hardly be argued that the " declaration " made by Chile at the time of its accession to the Protocol is actually compatible with the aim set forth therein or with its object and purpose. UN ولا يمكن التدليل بأن " الإعلان " الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول يتفق فعلاً مع الهدف المحدد فيه أو مع مقصده وغايته.
    If the States concerned can commit themselves by the normal means of a formal agreement, there is no reason to interpret the declaration made by one of them as a unilateral act giving rise to legal effects. UN وإذا استطاعت الدول المعنية أن تلتزم بالطريقة المعتادة المتمثلة في عقد اتفاق رسمي، فلا مجال لتفسير الإعلان الصادر عن دولة منها بأنه فعل انفرادي يحدث آثارا قانونية.
    the declaration made by the betrothed can consist in a unilateral act of will, would it consist in the adoption of the other's surname, which has to stem from just one of the spouses. UN يمكن أن يشكل الإعلان الصادر عن الخطيب عملاً إرادياًّ من جانبٍ واحدٍ يتألف من اعتماد اسم عائلة الخطيب الآخر، وهو هنا يصدر عن أحد الخطيبين فقط.
    Objection to the declaration made by the Islamic Republic of Iran upon accession: Latvia (22 October 2010)1 UN اعتراض على الإعلان الصادر عن جمهورية إيران الإسلامية عند الانضمام: لاتفيا (22 تشرين الأول/أكتوبر 2010)(1)
    305. In addition to its concerns related to the declaration made by the State party on article 22 of the Convention, the Committee remains concerned that: UN 305- تعرب اللجنة، بالإضافة إلى شواغلها المتصلة بالإعلان الصادر عن الدولة الطرف بشأن المادة 22 من الاتفاقية، عن قلقها المستمر إزاء:
    Communication regarding the declaration made by Jordan upon ratification: Belgium (23 September 2004)1 UN رسالة تتعلق بالإعلان الصادر عن الأردن عند التصديق: بلجيكا (23 أيلول/سبتمبر 2004)(1)
    Communication concerning the declaration made by Pakistan upon signature: Austria (25 November 2005)1 UN رسالة تتعلق بالإعلان الصادر عن باكستان لدى التوقيع: النمسا (25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)(1)
    This objection makes it clear that the nullity of the reservation is a consequence not of the objection made by the Government of Sweden, but of the fact that the declaration made by the German Democratic Republic does not meet the requirements for the permissibility of a reservation. UN ويوضح هذا الاعتراض بما لا يدع مجالا للشك أن بطلان التحفظ لا ينبع من الاعتراض الذي قدمته حكومة السويد، بل ينبع من عدم استيفاء الإعلان الذي قدمته جمهورية ألمانيا الديمقراطية للشروط اللازمة لصحة التحفظ.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands objects to the declaration made by the Government of the Republic of India in relation to article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, since the right of self-determination as embodied in the Covenants is conferred upon all peoples. UN تعترض حكومة مملكة هولندا على الإعلان الذي قدمته حكومة الهند بشأن المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث أن الحق في تقرير المصير كما ورد في العهدين حق ممنوح لجميع الشعوب.
    On that same date, the Secretary-General received from the Government of Sweden, a communication with regard to the declaration made by Pakistan: UN وفي التاريخ نفسه تلقى الأمين العام رسالة من حكومة السويد فيما يتعلق بالإعلان الذي أصدرته باكستان:
    (a) the declaration made by a staff member on appointment pursuant to staff regulation 1.1 (b) shall be placed in his or her official status file. UN (أ) يودَع الإعلان الذي يدلي به الموظف عند التعيين بموجب البند 1/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين في ملفه الرسمي.
    Whatever the legal relevance of the declaration made by France in relation to the applicability of article 27 may be in relation to the territory of metropolitan France, we do not consider the justification given in said declaration to be of relevance in relation to overseas territories under French sovereignty. UN ومهما بلغت اﻷهمية القانونية لﻹعلان الذي أصدرته فرنسا فيما يتعلق بسريان المادة ٢٧ بالنسبة ﻹقليم فرنسا الرئيسي، فإننا نرى أن المبررات الواردة في اﻹعلان المذكور لا صلة لها باﻹقاليم الخارجية الداخلة في السيادة الفرنسية.
    Objection to the declaration made by the Lao People's Democratic Republic upon ratification: France (18 September 2013) UN اعتراض على الإعلان الذي قامت به جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عند التصديق: فرنسا (18 أيلول/سبتمبر 2013)
    With regard to the declaration made by Pakistan upon accession: UN فيما يتعلق بالإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام:
    the declaration made by a staff member on appointment shall be placed in his or her official status file. UN يودع اﻹعلان الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي.
    Having heard the presentation of the declaration made by Ms. Viviane Kinyaga, of the Desert Research Foundation of Namibia, on behalf of civil society organizations attending the eleventh session of the Conference of the Parties, UN وقد استمع إلى عرض الإعلان الذي أدلت به السيدة فيفيان كينياغا، من مؤسسة ناميبيا لبحوث الصحراء، باسم منظمات المجتمع المدني التي حضرت الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف،
    2. Also takes note with appreciation of the declaration made by the first Global Forum on Fighting Corruption, held in Washington, D.C., from 24 to 26 February 1999, E/CN.15/1999/WP.1/Add.1. and notes that the second Global Forum on Fighting Corruption is to be held in the Netherlands in the year 2000 as follow-up to the first Global Forum on Fighting Corruption; UN ٢ - تحيط علما مع التقدير أيضا بالاعلان الصادر عن الملتقى العالمي اﻷول لمكافحة الفساد ، الذي عقد في واشنطن العاصمة من ٤٢ الى ٦٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ ،)٧١( وتحيط علما بأنه يعتزم عقد الملتقى العالمي الثاني لمكافحة الفساد في هولندا سنة ٠٠٠٢ ، ليكون متابعة للملتقى العالمي اﻷول لمكافحة الفساد ؛
    She noted with concern the declaration made by the United States when it ratified the Covenant to the effect that articles 1 to 27 of the Covenant were non-self-executing. UN ولاحظت بقلق ما أعلنته الولايات المتحدة عند تصديقها على العهد بأن المواد من ١ إلى ٢٧ منه غير نافذة بذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more