"the decrease in the" - Translation from English to Arabic

    • الانخفاض في
        
    • ويعزى انخفاض
        
    • النقصان في
        
    • يعزى انخفاض
        
    • إن التناقص في
        
    • وبانخفاض
        
    • الانخفاض الذي طرأ على
        
    • إزاء تراجع
        
    • للانخفاض في
        
    • عن هبوط
        
    • والنقصان في
        
    • انخفاض العدد
        
    Therefore, the decrease in the actual number of resident staff is not necessarily a consequence of the restructuring; UN ولذلك، فإن الانخفاض في الأعداد الفعلية للموظفين المقيمين ليس نتيجة لازمة لإعادة الهيكلة؛
    the decrease in the vacancy rate indicates the success achieved by UNSOA in attracting candidates. UN يدل الانخفاض في معدل الشواغر على نجاح المكتب في اجتذاب المرشحين.
    the decrease in the provision for posts in the amount of $6,300 is the result of lower standard salary costs for the 69 continuing posts of the Office. UN ويعزى الانخفاض في توفير وظائف بمبلغ 300 6 دولار إلى انخفاض تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الـ 69 المستمرة للمكتب.
    the decrease in the number of induced abortions is put down to the wide availability of modern contraceptives. UN ويعزى انخفاض عدد حالات الإجهاض المستحث إلى توافر وسائل حديثة لمنع الحمل على نطاق واسع.
    the decrease in the non-post requirements reflects a lower provision for the fellowship programme based on the pattern of expenditure. UN ويعكس هذا النقصان في الاحتياجات من غير الوظائف، انخفاضا في الاعتماد المخصص لبرنامج الزمالات استنادا إلى نمط الإنفاق.
    the decrease in the percentage of populations living in slum conditions is mostly due to a change in the definition of adequate sanitation. UN يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    the decrease in the estimates reflects projected earmarked funding to support normative activities and is in line with historical trends. UN ويعكس الانخفاض في التقديرات التمويل المخصص المتوقع لدعم الأنشطة المعيارية وهو يتماشى مع الاتجاهات السابقة.
    the decrease in the overall extrabudgetary resource requirements reflect the level of expected voluntary contributions during the biennium. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات الإجمالية من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مقدار التبرعات المتوقع خلال فترة السنتين.
    the decrease in the number of tertiary education scholarships awarded was a result of the Government's decision to freeze the country's budget. UN ويعد الانخفاض في عدد المنح الدراسية الخاصة بالمرحلة الثالثة من التعليم نتيجة لقرار الحكومة تجميد ميزانية البلد.
    the decrease in the volume is in line with the new operating model, whereby a number of countries will be transitioning to a licensing model. UN ويتماشى الانخفاض في الحجم مع النموذج التشغيلي الجديد، حيث سينتقل بموجبه عدد من البلدان للعمل بنموذج لمنح التراخيص.
    That growth, however, had only compensated for part of the decrease in the total export earnings of the agricultural sector. UN غير أن هذا النمو لم يعوض إلا عن جزء من الانخفاض في مجموع حصائل صادرات القطاع الزراعي.
    the decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    This fact is corroborated by the decrease in the cultivated area mentioned above. UN وقد عزز من هذا الواقع الانخفاض في المساحة المنزرعة المشار إليه أعلاه.
    the decrease in the number of medical facilities was attributed to the reconfiguration of uniformed personnel UN ويعزى انخفاض عدد المرافق الطبية إلى إعادة تشكيل الأفراد النظاميين
    the decrease in the number of induced abortions is put down to the wide availability of modern contraceptives. UN ويعزى انخفاض عدد حالات الإجهاض المستحث إلى توافر وسائل حديثة لمنع الحمل على نطاق واسع.
    This is primarily attributable to the decrease in the number of military personnel from 193 to 27 and related reductions in operational costs. UN ويعزى هذا أساسا إلى النقصان في عدد اﻷفراد العسكريين من ١٩٣ فردا إلى ٢٧ فردا والتخفيضات ذات الصلة في تكاليف العمليات.
    the decrease in the number of female abusers is due to the integrated approach of: UN ويرجع النقصان في عدد متعاطيات المخدرات إلى النهج المتكامل الذي يشمل ما يلي:
    The lower output resulted from the decrease in the number of persons requiring escorts for secure passage, owing to the security situation UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى عمليات مرافقة لتأمين مرورهم، نتيجة للحالة الأمنية
    Another speaker was encouraged by the decrease in the prevalence of dracunculiasis resulting from the joint efforts of UNICEF and other partners, but said that it should continue to remain among UNICEF priorities in the country until its eradication. UN وقال متكلم آخر إن التناقص في استشراء داء دودة غينيا نتيجة للجهود المشتركة لليونيسيف وغيرها من الشركاء أمر مشجع، وإن ذكر أن هذا المرض ينبغي أن يظل من أولويات اليونيسيف في هذا البلد حتى يتم استئصاله.
    JS1 welcomed the adoption of the new Law on Freedom of Assembly in 2011 and the decrease in the number of rejected assembly notifications. UN ورحبت الورقة المشتركة 1 باعتماد القانون الجديد المتعلق بحرية التجمع في عام 2011، وبانخفاض عدد الإشعارات التي رُفض الإذن لأصحابها بإقامة تجمعاتهم(126).
    Noting the decrease in the school dropout rate of girls, the Committee remains concerned about this continuing problem. The Committee is also concerned that rural women are hardly represented in local government bodies. UN ورغم أن اللجنة تلاحظ الانخفاض الذي طرأ على معدل الانقطاع عن المدارس بين الفتيات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء هذه المشكلة المستمرة ولكون المرأة الريفية قلّما تمثل في هيئات الحكومة المحلية.
    The Committee is also concerned at the decrease in the quality of education, teacher availability and training and at the widening of educational disparities in the hinterland regions. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء تراجع نوعية التعليم وتوافر المعلمين وتدريبهم واتساع التفاوت في مجال التعليم في المناطق النائية.
    In the human resources area, the decrease in the mobility index can be attributed mainly to the fact that the voluntary mobility programme has been discontinued. UN وفي مجال الموارد البشرية، يعزى السبب الرئيسي للانخفاض في مؤشر التنقل إلى وقف العمل ببرنامج التنقل الطوعي.
    The budget allocated exclusively to women farmers has not increased in proportion to the amount of increase in total budget, let alone the decrease in the budget for women farmers' education. UN والميزانية المعزاة خصيصا للمزارعات لم ترتفع بشكل يتناسب مع مقدار الزيادة في إجمالي الميزانية، وذللاك فضلا عن هبوط الميزانية المتصلة بتثقيف المزارعات.
    the decrease in the revised requirement under this category would partly offset the increase under other items. UN والنقصان في الاحتياجات المنقحة تحت هذا البند سيُقابل جزئيا الزيادة تحت بنود أخرى.
    the decrease in the number contracted marriages is due both to a decline in the number of the total rural population of marriageable age and to an increase of the desire of young people to co-habitation without contracting a civil marriage. UN ويعزى التراجع في عدد عقود الزواج المبرمة إلى انخفاض العدد الإجمالي للسكان الريفيين الذين هم في سن الزواج وإلى تزايد رغبة الشباب في المعايشة دون عقد زواج مدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more