The Mission wishes to especially acknowledge the invaluable support received by the dedicated staff of UNRWA. | UN | كما تود البعثة أن تنوه بصفة خاصة بالدعم الثمين الذي تلقته من موظفي الأونروا المتفانين. |
Special appreciation is due to the dedicated staff of the Ministry of Foreign Affairs for coordinating and facilitating the visit. | UN | ويجدر الإعراب عن تقدير خاص للموظفين المتفانين في وزارة الخارجية على توليهم تنسيق هذه الزيارة وتيسيرها. |
I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative and his staff and their partner organizations in Nepal. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني للجهود المتفانية التي بذلها ممثلي الخاص وموظفوه وللمنظمات التي كانت شريكة لهم في نيبال. |
I find the dedicated support of so many partners within the international community to be an excellent example of constructive multilateralism. | UN | وأجد أن الدعم المتفاني الذي قدمه العديد من الشركاء من داخل المجتمع الدولي مثالا ممتازا على تعددية الأطراف البنَّاءة. |
I would like to take this opportunity to put on record my deep appreciation for the dedicated service and leadership provided by Mr. Holkeri to UNMIK in often difficult circumstances. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسجل تقديري العميق للسيد هولكيري لما أبداه من تفان في خدمة البعثة وحنكة في قيادتها في ظل ظروف كثيرا ما اكتنفتها الصعاب. |
We applaud the Secretary-General and the dedicated United Nations personnel for their hard work. | UN | ونشيد بالأمين العام وبموظفي الأمم المتحدة المتفانين على أعمالهم الجدية. |
The security and protection of the dedicated personnel who undertake peacekeeping, humanitarian and development activities for the United Nations around the world is a fundamental concern of all Member States. | UN | فأمن وحماية الأفراد المتفانين الذي يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتقديم المساعدات الإنسانية، وتعزيز التنمية في سائر أنحاء العالم، يشكلان مصدر قلق بالغ لجميع الدول الأعضاء. |
I salute also the dedicated men and women of the United Nations who have sacrificed their lives in the service of humanity. | UN | كما أحيي موظفي الأمم المتحدة المتفانين من الرجال والنساء الذين جادوا بأرواحهم في خدمة البشرية. |
However, thanks to the dedicated persons fighting for the cause of women, those goals shall not remain a dream. | UN | ولكن ذلك لن يظل حلما، بفضل الأشخاص المتفانين الذين يكافحون من أجل قضية المرأة. |
I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative, his staff and their partner organizations in Nepal. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ومعاونيه وشركائهم من المنظمات في نيبال للجهود المتفانية التي يبذلونها. |
I should also like to thank Ambassador Udovenko for the dedicated way he conducted the business of the fifty-second session. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير أودوفينكو على الطريقة المتفانية التي أدار بها أعمال الدورة الثانية والخمسين. |
In that context, Austria expresses its appreciation for the dedicated work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي ذلك السياق، تعرب النمسا عن تقديرها للعمل المتفاني الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I am happy to say that, due to the dedicated work of the task force for rebuilding the nation, much headway has already been made. | UN | ويسعدني ان اقول انه بفضل العمل المتفاني الذي قامت به قوة العمل لاعادة بناء الامة حقق تقدم كبير فعلا. |
I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative and his staff and their partner organizations in Nepal. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص وللموظفين التابعين له وشركائهم من المنظمات في نيبال لما يبدونه من تفان في الجهود التي يبذلونها. |
(e) Requested Member States to consider contributing to UNIDO to enable the Organization to work with funding sources requiring co-funding, either through contributing to the dedicated trust funds or by special purpose funding at the country or global level; | UN | (ﻫ) طلب إلى الدول الأعضاء أن تنظر في التبرّع إلى اليونيدو لتمكين المنظمة من العمل مع مصادر التمويل التي تطلب المشاركة في التمويل، إمّا بالمساهمة في الصناديق الاستئمانية المخصّصة لذلك وإمّا بالتمويل المخصّص الغرض على الصعيد القُطري أو العالمي؛ |
The Working Group noted that some delegations had provided comments on the document before the current session of the Subcommittee and that those comments had been circulated to the national points of contact and uploaded on the dedicated web page for the long-term sustainability of outer space activities on the website of the Office for Outer Space Affairs. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أنَّ بعض الوفود قدَّمت تعليقات على الوثيقة قبل انعقاد الدورة الحالية للجنة الفرعية، وأنَّ تلك التعليقات قد عُمِّمت على مسؤولي الاتصال الوطنيين وحُمِّلَت على صفحة الإنترنت المخصَّصة لاستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
I would also like to join those who have acknowledged and expressed thanks for the dedicated participation of Ambassador Tarui and Ambassador Landman. | UN | وأود أيضاً أن أنضم إلى الذين أعربوا عن تقديرهم وشكرهم للمشاركة المخلصة التي اضطلع بها السفير تاروي والسفير لاندمان. |
This accomplishment is a tribute to the dedicated work of the Special Committee. | UN | وهذا الإنجاز يعتبر تحية للجهود المكرسة التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
For access to documents prior to the session, delegates are requested to visit the dedicated website for the session and download any copies required. | UN | وللحصول على الوثائق قبل بداية الدورة، يطلب من المندوبين زيارة الموقع المكرس للدورة على الإنترنت وتنزيل أي نسخ يحتاجونها. |
the dedicated emergency situation report system of the Department on emergencies and disasters will be reviewed and simplified in order to maximize its efficiency and cost-effectiveness. | UN | وسيجري في إدارة الشؤون اﻹنسانية استعراض وتبسيط النظام المخصص ﻹعداد التقارير عن حالات الطوارئ بقصد اﻹبلاغ عن الطوارئ والكوارث وذلك لاستخدامه بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف. |
The Advisory Committee commends the dedicated service of the Mission's military and police personnel, as well as of its civilian staff, in the face of a difficult situation. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على تفاني الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في عملهم و على تفاني الموظفين المدنيين، في مواجهة وضع صعب. |
The contribution of the dedicated United Nations and specialized agency staff who are now working with little fanfare in Kosovo certainly deserves our recognition. | UN | ومن المؤكد أن مساهمة موظفي اﻷمم المتحدة المتخصصين الذين يتفانون في أداء أعمالهم اﻵن دون ضجة في كوسوفو، جديرة بالتقدير. |
the dedicated team of information technology specialists will be available daily to help users if so required. | UN | وسيكون أعضاء الفريق المتفرغ من أخصائيي تكنولوجيا المعلومات موجودين يومياً لمساعدة المستعملين كلما دعت الضرورة. |
That represents a dangerous trend, which exposes the lives of the dedicated staff engaged in United Nations activities to unacceptable hazards. | UN | ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة. |