"the defeat" - Translation from English to Arabic

    • هزيمة
        
    • دحر
        
    • وهزيمة
        
    • الهزيمة
        
    • لهزيمة
        
    • أن مُنيت
        
    • بهزيمة
        
    • الانتصار على
        
    His delegation wished to express its gratitude to the Director-General for his visit to Afghanistan in 2002 following the defeat of the Taliban. UN ويرغب وفده في التعبير عن امتنانه للمدير العام على زيارته إلى أفغانستان في عام 2002 في أعقاب هزيمة طالبان.
    The Mission verified the functioning of the many commissions, but also their decline following the defeat of the 1999 referendum that would have established in the Constitution that Guatemala is a multi-ethnic, multilingual and multicultural State. UN وقد تحققت اللجنة من سير عمل اللجان الكثيرة، وكذلك انحدارها عقب هزيمة استفتاء عام 1999 الذي كان من شأنه أن ينشئ الدستور الذي ينص على أن غواتيمالا دولة متعددة الأعراق واللغات والثقافات.
    the defeat of the insurgents has led to increased use of asymmetrical tactics. UN فقد أفضت هزيمة المتمردين إلى زيادة استخدام عمليات تكتيكية مناظرة.
    We request all Member States to support and consider renewing their unflinching commitment to the defeat of terrorism. UN ونطلب من جميع الدول الأعضاء تأييد دحر الإرهاب والنظر في تجديد التزامها الثابت به.
    In Africa, the abolition of the policy of apartheid, the reorganization of the Republic of South Africa on democratic lines and the defeat of reactionary racial concepts open up new prospects for cooperation and development for the entire continent. UN وفي افريقيا، نجد أن زوال سياسة الفصل العنصري، وإعادة تنظيم جمهورية جنوب افريقيا على أسس ديمقراطية وهزيمة المفاهيم العرقية الرجعية، أوضاع قد فتحت آفاقا جديدة للتعاون والتنمية في القارة بأسرها.
    Even if the fighting is not over, we have seen the defeat of repression and of terrorism, and the victory of forward-looking change. UN حتى ولو لم ينته القتال، شهدنا الحاق الهزيمة بالقمع والإرهاب، وانتصار التغيير الذي يتطلع نحو المستقبل.
    the defeat of nazism marked a great victory of the forces of good over the forces of evil. UN وكانت هزيمة النازية نصرا عظيما حققته قوى الخير على قوى الشر.
    After the defeat of the Byzantines by the Seljuk Turks in the decisive battle of Manazkert in 1071, Armenia was conquered by Seljuk Turks. UN وبعد هزيمة البيزنطيين في معركة ملاذكرد الحاسمة عام 1071 على يد السلاجقة الأتراك، احتلّ السلاجقة الأتراك أرمينيا.
    the defeat at Vesuvius was a complete surprise to the Romans, they weren't expecting to be ambushed. Open Subtitles كانت هزيمة فيزوف مُفاجأة تامة للرومان الذينَ لم يتوقعوا أن يقعوا في الفخ
    the defeat of the big-brained beasts by the tiniest unthinking microbes. Open Subtitles هزيمة العقول الضخمة المتوحشة بأصغر الميكروبات الغافلة
    Our goal is the defeat of the enemy and the preservation of our values. Open Subtitles هدفنا هو هزيمة الأعداء والحفاظ على قيمنا
    the defeat of Cao's forces enraged Cao. He decided to personally lead a massive army Open Subtitles هزيمة قوات شاو أثارت غضبه لذا قرر أن يقود جيش هائل بنفسه
    the defeat of the Ottoman Empire in 1918 turned out to be a hollow victory for the West. Open Subtitles وقد تبين أن هزيمة الامبراطورية العثمانية عام 1918 ما هي إلا مجرد نصر أجوف للغرب
    " Our common victory against the only system to be declared a crime against humanity since the defeat of nazism is in sight. UN " إن انتصارنا المشترك ضد النظام الوحيد الذي أعلن بأنه يشكل جريمة ضد الانسانية منذ هزيمة النازية انتصار بات وشيكا.
    This people's war of liberation was the determining factor in the defeat of fascism and the liberation of those who survived extermination in the Nazi concentration camps; UN وهذه الحرب الشعبية من أجل التحرر كانت العامل الحاسم في دحر الفاشية وتحرير الناجين من الإبادة في المعسكرات النازية؛
    We pay tribute to the huge role played by all the States of the anti-Hitler coalition in the defeat of fascism. UN ونحيي الدور الهائل الذي اضطلعت به كل دول التحالف المناهض لهتلر في دحر الفاشية.
    As a result, the international community has completed an important stage in its shared journey towards the defeat of terrorism. UN ولذلك، فقد قطع المجتمع الدولي شوطا هاما في مسيرته المشتركة نحو دحر الإرهاب.
    In 1945, after the liberation of the camps and the defeat of Germany, it would have been presumptuous for us to hope that a country that had turned Europe into a place of war and genocide would soon be accepted as a close partner within a European Union. UN وفي عام 1945، بعد تحرير المعسكرات وهزيمة ألمانيا، كان من قبيـل الاجتراء أن نأمل في أن بلدا حوّل أوروبا إلى ساحة حرب وإبادة جماعية سيجري قبوله على نحو سريع شريكا وثيقا في الاتحاد الأوروبي.
    One speaker said that the Department should intensify its efforts to commemorate the historic San Francisco meeting, which marked the end of a brutal war, the defeat of fascism and the beginning of an era of peace. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي أن تكثف اﻹدراة جهودها للاحتفال بذكرى اجتماع سان فرانسيسكو التاريخي الذي عقد بمناسبة انتهاء حرب وحشية وهزيمة الفاشية وبداية عهد سلام.
    the defeat of Eritrean troops in the western front also encouraged the leaders in Asmara to return to the peace talks without the preconditions they so arrogantly put forward a month ago. UN كما أن الهزيمة التي لحقت بالقوات الإريترية على الجبهة الغربية شجعت القادة في أسمرة على العودة إلى محادثات السلام دون التمسك بالشروط المسبقة التي قدموها بغطرسة منذ شهر مضى.
    These were among the ingredients that led to the biggest single political setback to the process, the defeat of a 1999 referendum on constitutional reforms mandated by the peace agreements. UN وكانت هذه بعض العناصر التي أدت إلى أكبر نكسة سياسية منفردة وهي الهزيمة التي مني بها استفتاء عام 1999 على الاصلاحات الدستورية الذي أجري عملا باتفاقات السلام.
    Many in the international community seem to have concluded that this sudden change came about as a result of the defeat of the Eritrean Army in Badme. UN ويبدو أن الكثيرين في المجتمع الدولي قد استنتجوا أن هذا التغير المفاجئ جاء نتيجة لهزيمة الجيش اﻹريتري في بادمي.
    The Group also took and obtained photographs in M23 positions, made observations on the ground in and adjacent to M23-held areas, reviewed reports generated by United Nations agencies and the Expanded Joint Verification Mechanism and analysed documents retrieved from former M23 positions after the defeat of the movement. Beginning of the end UN وقام الفريق كذلك بتصوير مواقع الحركة وحصل على صور لها من آخرين، وأجرى معاينات ميدانية في المناطق التي تسيطر عليها الحركة وما حولها، واستعرض تقارير أعدتها وكالات الأمم المتحدة وآلية التحقق المشتركة الموسّعة، وأجرى تحليلا لوثائق تم الحصول عليها من مواقع أخلتها الحركة بعد أن مُنيت بالهزيمة.
    Nostradamus scholars say the war ended as the French prophet had predicted - with the defeat of Germany, and with the invention of a new weapon. Open Subtitles متَبعوا نوستراداموس يقولون بأن الحرب إنتهت كما تنبَأ المتنبَئ الفرنسي بهزيمة ألمانيا وإختراع سلاح جديد
    One of the advances had been the emergence of a democratic and multiracial Government in South Africa as a result of the defeat of apartheid, one of the most odious manifestations of racism. UN وتجدر اﻹشارة ضمن نجاحات هذه المناهضة إلى قيام حكومة ديمقراطية متعددة اﻹثنيات في جنوب افريقيا تُعد ثمرة الانتصار على الفصل العنصري الذي يمثل مظهرا من أكثر مظاهر العنصرية بشاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more