"the defence of human rights" - Translation from English to Arabic

    • الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • بالدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • والدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • الدفاع عن حقوق الانسان
        
    • حقوق الإنسان والدفاع عنها
        
    • بالدفاع عن حقوق الانسان
        
    • والدفاع عن حقوق الانسان
        
    • دفاعاً عن حقوق الإنسان
        
    • أن الدفاع عن حقوق اﻹنسان
        
    • والذود عن حقوق الإنسان
        
    • للدفاع عن حقوق الانسان
        
    • المعني بالدفاع عن حقوق اﻹنسان
        
    Maria Ivonete Barbosa Tamboril, Secretary for the defence of human rights UN ماريا إيفونيت باربوسا تامبوريل، أمين مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان
    And defenceless nations are subjected to repression in the name of the defence of human rights. UN وتُخضع الأمم العزل للقهر باسم الدفاع عن حقوق الإنسان.
    It works to ensure the defence of human rights and the rights of citizens and vulnerable groups. UN ويعمل على ضمان الدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق المواطنين والفئات الضعيفة.
    Her country categorically rejected such approaches, which undermined the foundations of the United Nations frameworks for the defence of human rights. UN ويرفض بلدها رفضا قاطعا هذه النُهُج، التي تقوض أساس أطر الأمم المتحدة المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    The Government further stated that this case had also received the attention of the National Assembly’s Commission for the defence of human rights. UN كما ذكرت الحكومة أن هذه الحالة حظيت باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة.
    He was also the local coordinator of the League for the defence of human rights in Constanta. UN وكان أيضا المنسق المحلي لرابطة الدفاع عن حقوق الإنسان في كونستانتا.
    The High Commissioner also chaired a meeting with representatives of the Council for the defence of human rights and Freedoms and the Centre for the Protection of Women and Children. UN كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل.
    The Government further stated that this case had also received the attention of the National Assembly's Commission for the defence of human rights. UN وذكرت الحكومة أيضا أن هذه الحالة قد حظيت أيضا باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان التابعة لمجلس الأمة.
    Mr. Ramón Custodio, President of the non-governmental organization Committee for the defence of human rights (CODEH) UN السيد رامون كوستوديو، رئيس المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان
    It was urgent for the United Nations to assume responsibility for the defence of human rights in the Territory. UN ومن الأمور العاجلة بالنسبة للأمم المتحدة أن تتحمل مسؤوليتها في الدفاع عن حقوق الإنسان في الإقليم.
    the defence of human rights must be a priority in environmental campaigns, which calls for the establishment of a database. UN وينبغي أن يشكل الدفاع عن حقوق الإنسان أولوية في الحملات البيئية، وهو ما يستدعي إنشاء قاعدة بيانات.
    Accordingly, the defence of human rights is essential to the fulfilment of all aspects of a counter-terrorism strategy. UN وبناء عليه، فإن الدفاع عن حقوق الإنسان أساسي لاستيفاء كل جوانب استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    110. As I stated at the beginning of this report, inherent and essential to any counter-terrorism strategy is ensuring the defence of human rights. UN 110 - إن كفالة الدفاع عن حقوق الإنسان عنصر أصيل وأساسي في أي استراتيجية لمكافحة الإرهاب، كما ذكرت في بداية هذا التقرير.
    He further enquired how many women's NGOs were registered in Turkmenistan, particularly for women belonging to minority groups, and what role they played in the defence of human rights. UN وسأل كذلك عن عدد المنظمات النسائية غير الحكومية المسجلة في تركمانستان، لا سيما المنظمات التي تخص فئات أقلية، وما هو الدور الذي تؤديه في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Permanent member of the Committee for the defence of human rights in Colombia UN عضو دائم في لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في كولومبيا
    There was political will and commitment in Paraguay to the defence of human rights and the transparent investigation of cases of torture. UN وهناك إرادة والتزام سياسيان في باراغواي بالدفاع عن حقوق الإنسان والتحقيق الشفاف في حالات التعذيب.
    The Holy See congratulated Chile on its commitment to the defence of human rights. UN 32- وهنأ الكرسي الرسولي شيلي على التزامها بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    The Counsel for the defence of human rights shall be informed of the arrest/detention. UN ويجب إبلاغ المستشار المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان عن عملية التوقيف/الاحتجاز.
    Let us remember that the founding principles of our Organization are equality, the defence of human rights and the prohibition of any form of discrimination. UN فلنتذكر أن المبادئ التأسيسية لمنظمتنا هي المساواة والدفاع عن حقوق الإنسان ومنع أي شكل من أشكال التمييز.
    It is an independent private association for the defence of human rights in general in the Kingdom. UN وهي جمعية أهلية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان بشكل عام في المملكة.
    Mr. Rubio Ramírez filed complaints with the judicial authorities on 17 August and with the Office of the National Counsel for the defence of human rights on 18 August. UN وقد قدم ألكس روبيو راميريس بلاغا قضائي في ٧١ آب/أغسطس ثم الى نيابة الدفاع عن حقوق الانسان في ١٨ آب/أغسطس.
    The Human Rights Council is the principal forum for the discussion of the defence of human rights. UN إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    As far as the initial characteristics of the proceeding are concerned, formal requirements should be abolished in that anyone should be able to file a petition, including by telephone, nor should the role of the Office of the Counsel for the defence of human rights be overlooked. UN وفيما يتعلق بالخصائص اﻷولية للاجراء، ينبغي إلغاء المتطلبات الشكلية، بحيث يصبح بمقدور أي شخص التقدم بالتماس، بما في ذلك عن طريق الهاتف، مع عدم إغفال دور مكتب النائب المعني بالدفاع عن حقوق الانسان.
    Witness the contribution of the member States through OAS to the conception, development, adoption and application of principles and rules that are today accepted as shared values of the international community: the principle of non-intervention, mandatory recourse to peaceful procedures for the settlement of disputes, the adoption of arrangements for collective security, and the defence of human rights. UN وانظروا الى مساهمة الدول اﻷعضاء من خلال منظمة الدول الامريكية في تصور وإعداد واعتماد وتطبيق مبادئ وقواعد أصبحت اليوم مقبولة كقيم مشتركة للمجتمع الدولي: مبدأ عدم التدخل واللجوء اﻹلزامي إلى الاجراءات السلمية لتسوية المنازعات واعتماد ترتيبات لﻷمن الجماعي والدفاع عن حقوق الانسان.
    In many countries the human rights community has developed strong and coordinated national, regional, and international initiatives for the defence of human rights. UN وفي بلدان كثيرة طوَّر مجتمع حقوق الإنسان مبادرات وطنية وإقليمية ودولية قوية ومنسقة دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    It was very important that all members of the international community should be confident that the defence of human rights answered to higher values and could never be subordinated to short-term interests. UN ومن المهم أن يثق جميع أعضاء المجتمع الدولي في أن الدفاع عن حقوق اﻹنسان يستجيب للقيم العليا ولا يمكن أن يخضع أبدا للمصالح القصيرة اﻷجل.
    Let us create an army of warriors that carry no weapons on their shoulders or ammunition in their packs, but whose weapons are ecology, medicine, the defence of human rights and human solidarity, an army that fights the only disability that truly exists, which is the human disability. UN هلم بنا نخلق جيشا من المحاربين الذي لا يحملون السلاح أو الذخائر على أكتافهم أو في جعبتهم بل يتسلحون بالبيئة والطب والذود عن حقوق الإنسان والتضامن؛ جيشا يحارب الإعاقة الحقيقية الوحيدة وهي إعاقة النفس البشرية.
    Mr. Héctor Bardales, People's Association for the defence of human rights of Quetzaltenango; UN السيد هكتور باردالس، الرابطة الشعبية للدفاع عن حقوق الانسان في كيتزالتينانغو؛
    6. Expresses its belief that it is important to continue strengthening the Office of the National Counsel for the defence of human rights and to carry out the agreed judicial reforms to ensure its independence and impartiality; UN ٦- تعرب عن اقتناعها بأن من المهم الاستمرار في دعم مكتب المستشار الوطني المعني بالدفاع عن حقوق اﻹنسان وإجراء الاصلاحات القضائية المتفق عليها، بغية تأمين استقلالها وحيادها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more