"the defence teams" - Translation from English to Arabic

    • أفرقة الدفاع
        
    • لأفرقة الدفاع
        
    • لفرق الدفاع
        
    • فريق الدفاع
        
    • من فرق الدفاع
        
    • وأفرقة الدفاع
        
    the defence teams presented 95 witnesses viva voce, 29 witness statements and hundreds of exhibits. UN وقدمت أفرقة الدفاع 95 شهادة شفوية، و 29 إفادة شهود، ومئات الأحــراز.
    Initial estimates were based on 20 per cent of the defence teams being active at the pre-trial phase. UN حيث اعتمدت التقديرات المبدئية على أساس أن 20 في المائة من أفرقة الدفاع ستشارك في المرحلة السابقة على المحاكمة.
    In some instances, the settlement of claims has been delayed to the extent that the defence teams have been unable to finance their own activities. UN وفي بعض الأحوال، تأخرت تسوية المطالبات حتى إن أفرقة الدفاع لم تستطع تمويل أنشطتها التي تضطلع بها.
    the defence teams have been permitted to tender excerpts from the Mladić materials in rebuttal of the very limited excerpts tendered by the Prosecution. UN وسُمح لأفرقة الدفاع أن تقدم مقتطفات من المواد الخاصة بملاديتش دحضا للمقتطفات المحدودة للغاية التي قدمها الادعاء.
    :: " Equality of arms " for the defence teams UN :: " المساواة في المعاملة " لفرق الدفاع
    Only 50 per cent of the defence teams will have a co-counsel. UN وتبلغ نسبة أفرقة الدفاع التي سيكون لها محام مشارك 50 في المائة فقط.
    The liaison clerk's position has evolved into being the first line of contact with the defence teams. UN وقد تطورت وظيفة كاتب الاتصال وأصبحت تمثل الخط الأول في عملية الاتصال مع أفرقة الدفاع.
    The Defence Counsel Management Section recently provided the members of the Tribunal’s rules committee with an alternative proposal to enhance the quality of the defence teams. UN وقد قدم قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع مؤخرا إلى أعضاء لجنة لائحة المحكمة اقتراحا بديلا لتعزيز مستوى أفرقة الدفاع.
    In this connection, let me emphasize that the important work of the defence teams is highly appreciated. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أننا نقدّر تقديرا عاليا العمل الهام الذي تقوم به أفرقة الدفاع.
    Furthermore, the lack of resources affects the defence teams. UN وفضلا عن ذلك، فإن انعدام الموارد يؤثر على أفرقة الدفاع.
    Late disclosure causes substantial increases in the defence teams preparation costs. Remuneration UN فالتأخر في الكشف عن الأدلة تترتب عليه زيادات كبيرة في تكاليف الأعمال التحضيرية التي تقوم بها أفرقة الدفاع.
    It would become familiar with defence teams and the team would build up trust of the defence teams. UN وسيكون قد تعرف على أفرقة الدفاع وسيكسب ثقتها.
    Different amounts are potentially claimable by different members of the defence teams at each stage: UN ومن المحتمل أن يطالب أعضاء مختلفون من أفرقة الدفاع بمبالغ مختلفة في كل مرحلة:
    13. The reduced requirements under this category relate to lesser demand than originally anticipated for expert witnesses by the defence teams. UN 13 - يعزى نقصان الاحتياجات تحت هذه الفئة إلى انخفاض طلب أفرقة الدفاع لشهود خبراء عن المستوى الذي كان متوقعاً في الأصل.
    the defence teams will commence their cases in January 2005. UN وستبدأ أفرقة الدفاع قضاياها في كانون الثاني/يناير 2005.
    30. Consideration should be given to making lead counsel responsible for all costs incurred by the defence teams. UN 30 - ينبغي النظر في جعل كبار محامي الدفاع مسؤولين عن جميع التكاليف التي تتكبدها أفرقة الدفاع.
    This would cover the defence teams papers. UN وهذا يشمل مستندات أفرقة الدفاع.
    The cost includes fees and travel-related expenses paid to the defence teams during the pre-trial, trial and appeal stages. UN وتشمل التكلفة الأتعاب ونفقات السفر التي تسدد لأفرقة الدفاع خلال مراحل ما قبل المحاكمة والمحاكمة والاستئناف.
    :: " Equality of arms " for the defence teams UN :: " المساواة في المعاملة " لفرق الدفاع
    Where lead counsel requires further assistance, such as the assignment of a co-counsel, legal assistant or investigators the Section has to consider authorizing the expansion of the defence teams and the terms upon which it will allow the lead counsel to expand the team. UN وإذا كان كبير المحامين يحتاج إلى المزيد من المساعدة مثل تعيين محام مساعد، أو مساعد قانوني أو محققين، ينبغي أن ينظر القسم في الإذن بتوسيع فريق الدفاع والشروط التي يمكن بناء عليها أن يقوم كبير المحامين بتوسيع فريق الدفاع.
    Based on the complexity of the case and the fact that the defence teams representing each of the six Accused are to present their respective case, it is anticipated at this stage that hearings will continue into 2010. UN ونظرا لتعقيدات القضية ولأن كلاّ من فرق الدفاع التي تمثل كلا من المتهمين الستة سيعرض قضيته، فإنه من المتوقع في هذه المرحلة أن تستمر جلسات الاستماع حتى عام 2010.
    15. It should be emphasized that not one request for assistance of the Office of the Prosecutor or the legal defence teams to access the Republic of Serbia State archives has been denied and that neither the Office of the Prosecutor nor the defence teams had unlimited access to the archives. UN 15 - وينبغي التشديد على أنه لم يُرفض أي طلب للمساعدة مقدم من مكتب المدعي العام للمحكمة وأفرقة الدفاع القانوني للاطلاع على محفوظات الدولة في جمهورية صربيا وأنه لم تُقيد إمكانية اطلاع أي من مكتب المدعي العام أو أفرقة الدفاع على المحفوظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more