"the deferral of" - Translation from English to Arabic

    • بتأجيل
        
    • لإرجاء
        
    • تأجيل إعادة
        
    • إرجاء النظر
        
    • عن تأجيل
        
    • تأجيل تنفيذ
        
    • تأجيل شطب
        
    • إن تأجيل
        
    • إلى إرجاء
        
    • إرجاء إعادة
        
    • وتأجيل إعادة
        
    • على إرجاء
        
    • تأجيل عمليات
        
    • وإلى تأجيل
        
    The Real Property Tax Act provides for the deferral of the provincial property tax on farm land and outbuildings. UN ويتضمن قانون الضرائب على اﻷملاك العقارية أحكاما تقضي بتأجيل فرض ضرائب على اﻷراضي الزراعية والمباني اﻹضافية.
    Against that background, we welcome the deferral of the question of lifting the arms embargo. UN وإزاء هذه الخلفية، نرحب بتأجيل مسألة رفع حظر اﻷسلحة.
    According to the above-mentioned second progress report on the adoption of IPSAS, the main reasons reported by organizations for the deferral of IPSAS implementation were the following: UN ووفقا للتقرير المرحلي الثاني السالف الذكر المتعلق باعتماد المعايير الدولية، تمثلت الأسباب الرئيسية التي أبلغت عنها المنظمات لإرجاء تنفيذ المعايير الدولية فيما يلي:
    3. Accordingly, the revised appropriation for the biennium 2012-2013 reflects the deferral of post-related recosting for payroll, common staff costs and vacancy rates for year 2012 and deferral of overall post-related recosting for year 2013. UN 3 - وبناء على ذلك، فإن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2012-2013 يعكس تأجيل إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف بالنسبة لكشوف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين ومعدلات الشواغر لعام 2012 وتأجيل إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف لعام 2013 عموما.
    Armenia is opposed to the deferral of the consideration of the agenda item to the sixtieth session. UN وتعارض أرمينيا إرجاء النظر في بند جدول الأعمال إلى الدورة الستين.
    The increase is mainly due to increases under posts due to the deferral of the downsizing of the project team, and under other staff costs to cover requirements for additional subject matter experts; UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادات في إطار بند الوظائف نجمت عن تأجيل عملية تقليص حجم فريق المشروع، وفي إطار بند تكاليف الموظفين الأخرى، بهدف تغطية الاحتياجات من خبراء متخصصين إضافيين؛
    39. At the same meeting, the representatives of Cuba and the Russian Federation made comments in relation to the deferral of the draft resolution and the President's statement. UN 39- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل الاتحاد الروسي وممثل كوبا بتعليقات فيما يتصل بتأجيل مشروع القرار وبيان الرئيسة.
    At its 35th meeting, on 29 November 2006, the Human Rights Council decided, without a vote, to take note of the deferral of the following draft proposals: UN قرر مجلس حقوق الإنسان دون تصويت، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الإحاطة علماً بتأجيل مشاريع المقترحات التالية:
    57. In its decision 4/105, the Council decided to take note of the deferral of the following draft proposals to its fifth session: UN 57- وقرر المجلس، في مقرره 4/105، أن يحيط علماً بتأجيل مشاريع المقترحات التالية إلى دورته الخامسة:
    58. In the same decision, the Council decided to take note of the deferral of the following draft proposals to one of its coming sessions: UN 58- وفي المقرر نفسه، قرر المجس أن يحيط علماً بتأجيل مشاريع المقترحات التالية إلى إحدى دوراته المقبلة:
    The Committee recommends to the Assembly the deferral of the consideration of this item to its next resumed session, to be held from 17 to 21 August. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بتأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة القادمة التي ستعقد من ١٧ إلى ٢١ آب/ أغسطس.
    However, due to the deferral of the notification process from the resumed organizational session of the Council, the terms of office of the new appointees will now begin on the date of notification to the Council at its substantive session. UN لكن نظرا لإرجاء عملية الإخطار إلى ما بعد الدورة التنظيمية المستأنفة، ستبدأ فترة عمل الأعضاء المعينين الجدد في تاريخ الإخطار الموجه إلى المجلس في دورته الموضوعية.
    the deferral of these shareholder claims results in a final total of 172 claims in the sixth instalment. / A more detailed discussion of the deferral of these shareholder claims appears under Part V, Cross Category Issues, below. UN ونتيجة لإرجاء النظر في هذه المطالبات المقدمة من مساهمين، أصبح مجموع عدد المطالبات في الدفعة السادسة 172 مطالبة(3).
    9. In table 4 of the same report, the Secretary-General includes information on the revised estimates based on post-related actual expenditure experience against the initial appropriation, with the deferral of post-related recosting for updated projected rates. UN 9 - وفي الجدول 4 من التقرير نفسه، يُدرج الأمين العام معلومات عن التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي، مع تأجيل إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين استكمال المعدلات المتوقعة.
    The representative further expressed concern about the deferral of consideration of other items in the Commission's report. UN وأعربت الممثلة أيضا عن قلقها إزاء إرجاء النظر في بنود أخرى من تقرير اللجنة.
    However, due to the lack of resources, GAINS has been funded from the INSTRAW budget, resulting in the deferral of other INSTRAW activities. UN ولكـن، نظرا للافتقار إلى الموارد، يجري تمويل نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية مــن ميزانية المعهد، ممـا أسفـر عن تأجيل أنشطة أخرى للمعهد.
    Furthermore, Federal Deputy Severino Cavalcanti (PPB/Pernambuco) submitted to the National Congress legislative bill nº 737/98 proposing the deferral of the Technical Rule issued by the Ministry of Health. UN فضلاً عن ذلك، قدم النائب الاتحادي سيفيرينو كافالكانتي (من ولاية بيرنامبيوكو) إلى الكونغرس الوطني مشروع القانون رقم 737/98 يقترح فيه تأجيل تنفيذ القرار الفني الذي أصدرته وزارة الصحة.
    Both the global economic crisis and the 2009 tsunami had been contributing causes of the deferral of Samoa's graduation until January 2014. UN وكان كل من الأزمة الاقتصادية العالمية وكارثة أمواج تسونامي عام 2009 من الأسباب المساهمة في تأجيل شطب ساموا من قائمة أقل البلدان نموا حتى كانون الثاني/يناير 2014.
    the deferral of the discussion of the question of the report of the Security Council from 26 October to 31 October took place for good reason. UN إن تأجيل مناقشة مسألة تقرير مجلس اﻷمن من ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر كان لسبب وجيه.
    Under data-processing services, the savings anticipated relate to the deferral of the acquisition of several database softwares. UN وتتصل الوفورات المتوقعة تحت بند خدمات تجهيز البيانات إلى إرجاء اقتناء عدة برامج لقاعدة البيانات.
    11. In table 4 of the same report, the Secretary-General includes information on the revised estimates based on post-related actual expenditure experience against the initial appropriation, with the deferral of post-related recosting for updated projected rates. UN 11 - وفي الجدول 4 من التقرير نفسه، يدرج الأمين العام معلومات عن التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي، مع إرجاء إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين استكمال المعدلات المتوقعة.
    Accordingly, section III of the present report indicates a total amount of $182,163,600 gross for revised estimates, taking into account post-related actual expenditure experience in 2012 and the deferral of post-related recosting for updated projected rates. UN ولذلك يشير الفرع الثالث من هذا التقرير إلى مبلغ إجمالي للتقديرات المنقحة قدره 600 163 182 دولار آخذا في الاعتبار النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف في عام 2012 وتأجيل إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين تحديث المعدلات المتوقعة.
    The University of Regina and the University of Regina Faculty Association agreed to the deferral of a decision in the author's case and the author did not object it. UN ووافقت جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا على إرجاء البت في قضية صاحب البلاغ ولم يعترض هو على ذلك.
    Programme managers had also been instructed not to propose reductions through the deferral of planned acquisitions. UN كما صدرت تعليمات إلى مديري البرامج بعدم اقتراح تخفيضات من خلال تأجيل عمليات الاقتناء المقررة.
    This decrease was due mainly to the delay in implementation of the Very Small Aperture Terminal (VSAT) project (discussed in more detail below), the deferral of the move to new premises from 1994 to 1995, and a decrease in normal mission travel. UN ويرجع هذا التخفيض أساسا إلى التأخير في تنفيذ مشروع المحطة الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا )والذي نناقشه بمزيد من التفاصيل أدناه(، وإلى تأجيل الانتقال إلى المبنى الجديد في ٥٩٩١ بدلا من ٤٩٩١، والتخفيض في عدد سفريات البعثات عن المستوى المعتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more