"the deferred payment" - Translation from English to Arabic

    • الدفع المؤجل
        
    • المؤجلة الدفع
        
    • الدفع المتأخر
        
    These were not subject to the deferred payment agreement. UN ولم تكن هذه المشاريع خاضعة لاتفاق الدفع المؤجل.
    Ansal asserted that the amounts due under outstanding invoices were eventually covered by the deferred payment arrangement. UN وزعمت الشركة أن المبالغ المستحقة عن الفواتير غير المسددة قد أُدرجت في النهاية ضمن ترتيب الدفع المؤجل.
    the deferred payment agreements are not new agreements, but only arrangements for the payment of existing obligations of Iraq. UN واتفاقات الدفع المؤجل ليست اتفاقات جديدة وإنما هي مجرد ترتيبات لدفع التزامات قائمة على العراق.
    the deferred payment agreements did not constitute a new agreement, but merely arrangements for the deferred payment of existing obligations of Iraq. UN أما اتفاقات الدفع المؤجل فلا تشكل اتفاقاً جديداً ولكن مجرد ترتيبات للدفع المؤجل لالتزامات العراق القائمة.
    In respect of the deferred payment portion of the sub-contract in the amount of GBP 763,542, Rotary states that, by 11 December 1990, it had issued five invoices for amounts falling due over the course of the project totalling GBP 522,588, plus interest for two years. UN 536- فيما يتعلق بالحصة المؤجلة الدفع من العقد من الباطن البالغة 542 763 جنيها استرلينيا، تذكر شركة " روتاري " أنها كانت قد أصدرت، بحلول 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، خمس فواتير بمبالغ يقع تاريخ استحقاقها على امتداد فترة المشروع ويصل مجموعها إلى 588 522 جنيها استرلينيا، زائداً الفوائد لمدة عامين.
    Bojoplast asserted that all of the monies for which it seeks compensation as contract losses were subject to the deferred payment agreement. UN وتؤكد شركة بويوبلاست أن جميع الأموال التي تطلب تعويضاً عنها بوصفها خسائر في العقود تخضع لاتفاق الدفع المؤجل.
    Finally, Bojoplast supplied some limited correspondence and the deferred payment agreement. UN وأخيراً، قدمت بويوبلاست قدراً محدوداً من الرسائل المشفوعة باتفاق الدفع المؤجل.
    According to Engineering Projects, the deferred payment agreement was substantially extended from 1983 onwards. UN ووفقا لما تقوله شركة المشاريع الهندسية فقد تم تمديد اتفاق الدفع المؤجل لفترة طويلة الأمد اعتبارا من 1983 وما بعده.
    It is unclear from the documents provided by Engineering Projects whether the Council Project was subject to the deferred payment agreement. UN لكنه من غير الواضح من المستندات التي قدمتها الشركة ما إذا كان مشروع المجلس خاضعاً لاتفاق الدفع المؤجل أم لا.
    After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement (the " deferred payment arrangement " ) was agreed on 3 August 1983. UN وبعد إجراء مناقشات بين حكومتي العراق والهند اتفق في 3 آب/أغسطس 1983 على ترتيب للدفع المؤجل ( " ترتيب الدفع المؤجل " ).
    It also provided copies of correspondence with the Ministry and the Export Credit Guarantee Corporation of India, and the minutes of the meetings that took place at which the deferred payment arrangement was agreed. UN وقدمت أيضاً نسخاً من رسائل متبادلة مع الوزارة والشركة الهندية لضمان ائتمانات التصدير، ومحاضر الاجتماعات التي عقدت بين ممثلي الحكومتين العراقية والهندية واتفق فيها على ترتيب الدفع المؤجل.
    It also provided copies of invoices relating to the deferred payment element of the Pound sterling portion of the sub-contract and relating to the Iraqi dinar portion of the sub-contract. UN كما قدمت نسخا من الفواتير ذات الصلة بعنصر الدفع المؤجل من حصة العقد من الباطن بالجنيه الاسترليني وبالحصة من العقد من الباطن بالدينار العراقي.
    National seeks compensation in the amount of USD 58,338,537 for amounts due under the deferred payment agreement. UN 819- تلتمس شركة ناشيونال تعويضاً قدره 537 338 58 دولاراً عن مبالغ مستحقة بموجب اتفاق الدفع المؤجل.
    The amount sought in respect of each project was allegedly subject to the deferred payment agreement. UN وزعمت " شاه " أن المبالغ التي تطالب بها في إطار كل مشروع من هذه المشاريع كانت خاضعة لاتفاق الدفع المؤجل.
    In the article 34 notification, Shah was asked to provide evidence such as complete copies of the contracts and the deferred payment agreement. UN وطلب إلى " شاه " في الخطاب الموجه إليها بموجب المادة 34 أن تقدم أدلة كنسخ كاملة من العقود ومن اتفاق الدفع المؤجل.
    Granit stated that it was not paid in accordance with performance under the deferred payment agreement. UN 1091- وذكرت الشركة أنها لم تدفع لها المبالغ حسب إنجاز الأشغال بموجب اتفاق الدفع المؤجل.
    Bojoplast stated that this amount represented the amount of interest on monies owed to it by the investor SCT, payable under the deferred payment agreement and due in 1990. UN وذكرت بويوبلاست أن هذه المبلغ تمثل الفوائد عن الأموال المستحقة لها من قبل المستثمر SCT، التي يتعين دفعها بموجب اتفاق الدفع المؤجل والمستحق في 1990.
    Engineering Projects alleged that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it did not receive the payments due to it under the deferred payment agreement in relation to the Grain Project and the Council Project. UN 712- وتزعم شركة المشاريع الهندسية أنها لم تتلق نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت الدفعات المستحقة لها بموجب اتفاق الدفع المؤجل فيما يتعلق بمشروع الحبوب ومشروع المجلس.
    The invoices provided by Rotary in respect of the deferred payment portion of the sub-contract (invoice nos. 2001 to 2005) indicate the value of the deferred payment portion of the work only. UN 546- وتشير الفواتير التي قدمتها شركة " روتاري " بشأن الحصة المؤجلة الدفع من العقد من الباطن (الفواتير ذات الأرقام 2001 إلى 2005) إلى قيمة العمل فقط في الحصة المؤجلة الدفع.
    ABB alleges that the deferred payment agreements have not been honoured and that there remains outstanding an amount of USD 2,221,340 for work performed on the five projects. UN وتدعي الشركة أن اتفاقات الدفع المتأخر لم تنفذ وأن مبلغـاً قدره 340 221 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يتعلق بالعمل المنجز بخصوص خمسة مشاريع لا يزال مستحق الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more