"the deficit in" - Translation from English to Arabic

    • العجز في
        
    • ما يعتري
        
    • العجز الحاصل في
        
    • من العجز فيما
        
    the deficit in regular budget cash had multiplied tenfold. UN فقد تضاعف العجز في الميزانية العادية عشر مرات.
    The efficiency gains achieved as a result of that arrangement would help to reduce the deficit in the hospitalization budget. UN والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات.
    the deficit in commitment has to be addressed if real advances are to be made. UN ويتعين معالجة العجز في الالتزام إذا أردنا إحراز تقدم حقيقي.
    The negotiating gap between us all is not wide, but the deficit in political will to conclude the Round seems vast. UN وليست الشقة التفاوضية بيننا بعيدة، ولكن العجز في الإرادة السياسية للانتهاء من الجولة يبدو هائلا.
    Countries have become more united in the desire to move forward, noting the deficit in implementation; UN (ب) لقد اتحدت رغبة البلدان بصورة أكبر في المضي قدماً إلى الأمام، وهي تلاحظ ما يعتري التنفيذ من خلل؛
    the deficit in cost reimbursement income of Euro0.8 million was directly related to the lower than anticipated contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. UN ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف وقدره 0.8 مليون يورو اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع.
    the deficit in cost reimbursement income of Euro1.4 million is directly related to the lower than anticipated contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. UN ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف، وقدره 1.4 مليون يورو، اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع.
    However, the recent contribution from Switzerland of US$ 27,778 made it possible to offset the deficit in the year 2000. UN على أن المساهمة التي قدمتها سويسرا في الآونة الأخيرة بمبلغ 778 27 دولارا أمريكيا قد أتاحت سد هذا العجز في عام 2000.
    the deficit in factor income widened again, albeit moderately. UN وازداد العجز في الدخل من عوامل الإنتاج مرة أخرى وإن كان بمستوى متواضع.
    In Georgia, foreign financing is expected to cover 100 per cent of the deficit, in Kazakhstan and Tajikistan three quarters and in Kyrgyzstan over 40 per cent. UN ويتوقع أن يغطي التمويل اﻷجنبي ١٠٠ في المائة في العجز في جورجيا، وثلاثة أرباعه في كازاخستان وطاجيكستان، وأكثر من ٤٠ في المائة في قيرغيزستان.
    the deficit in the island's trading operations is in effect made up through a grant-in-aid from the United Kingdom Treasury. UN ويتم في واقع الحال سد العجز في العمليات التجارية للجزيرة من خلال إعانة تقدمها إليها خزانة المملكة المتحدة.
    the deficit in trade in merchandise was of $8.6 billion in 2013, which represents a decrease of $100 million from 2012. UN وبلغت قيمة العجز في تجارة البضائع 8.6 بلايين دولار في عام 2013، وهو ما يمثل نقصانا بمبلغ 100 مليون دولار منذ عام 2012.
    the deficit in merchandise was $8 billion in 2011, an increase of $1.5 billion from 2010. UN وبلغ العجز في البضائع 8 بلايين دولار في عام 2011، أي بزيادة قدرها 1.5 بليون دولار عما كان عليه في عام 2010.
    The investment performance was one of the main factors contributing to the deficit in the contribution rate as per the actuarial valuation. UN وكان أداء الاستثمار أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في العجز في معدل الاشتراك وفق التقييم الاكتواري.
    The aim of the initiative is to eliminate the deficit in female prison establishments and remove provisional detainees from police stations. UN والهدف من المبادرة هو سد العجز في سجون الإناث ونقل المحتجزين احتجازاً مؤقتاً من مخافر الشرطة.
    For 100 years, the United States of America refused to grant copyright to foreign authors in order to meet its knowledge needs and to reduce the deficit in international royalty payments. UN ولمدة 100 سنة كانت الولايات المتحدة الأمريكية ترفض منح حقوق التأليف والنشر للمؤلفين الأجانب من أجل تلبية احتياجاتها من المعرفة ولخفض العجز في المدفوعات الدولية المتعلقة بالحقوق المحفوظة.
    the deficit in trade in merchandise was of $8.7 billion in 2012, which represents an increase of $451 million over 2011. UN وبلغ العجز في تجارة البضائع 8.7 بلايين دولار في عام 2012، وهو ما يمثل زيادة قدرها 451 مليون دولار مقارنة بعام 2011.
    the deficit in agricultural trade decreased from $12.5 billion in 1990 to about $11 billion in 1991. UN وقد انخفض العجز في الميزان التجاري الزراعي من ١٢,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٠ الى نحو ١١ بليون دولار في عام ١٩٩١.
    Countries have become more united in the desire to move forward, noting the deficit in implementation; UN (ب) لقد اتحدت رغبة البلدان بصورة أكبر في المضي قدماً إلى الأمام، وهي تلاحظ ما يعتري التنفيذ من خلل؛
    At its one hundred thirty-ninth session, the Executive Board had invited the Director-General to launch an appeal to the international community, at governmental and non-governmental level, for voluntary contributions in order to make good the deficit in the budget of the Palestinian universities caused by the protracted closure of those institutions and the current situation. UN وذكرت أن مجلس اﻹدارة، في دورته التاسعة والثلاثين بعد المئة، المدير العام إلى توجيه نداء يناشد فيه المجتمع الدولي على المستويين الحكومي وغير الحكومي، تقديم التبرعات بغية سد العجز الحاصل في ميزانية الجامعات الفلسطينية الناجم عن إغلاق المؤسسات العملية لمدد طويلة، وعن الحالة الحاضرة.
    The Advisory Committee requests that steps be taken to remove the deficit in connection with the garage operations at Vienna. UN تطلب اللجنــة الاستشاريــة اتخاذ خطــوات للتخلص من العجز فيما يتعلق بتشغيل المرآب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more