"the definition contained in article" - Translation from English to Arabic

    • التعريف الوارد في المادة
        
    • للتعريف الوارد في المادة
        
    • عليه تعريف المادة
        
    • التعريف الذي تتضمنه المادة
        
    • التعريف الواردة في المادة
        
    • والتعريف الوارد في المادة
        
    • للتعريف المنصوص عليه في المادة
        
    • بالتعريف الوارد في المادة
        
    There was broad support for the definition contained in article 4 of the Code of Conduct. UN وقد حظي التعريف الوارد في المادة ٤ من المدونة بتأييد واسع.
    This gives effect to the definition contained in article 1 of the Convention. UN وبذلك يسري التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    As Germany has ratified the anti-racism convention (International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - ICERD), the definition contained in article 1 is immediately applicable in law. UN بما أن ألمانيا صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فإن التعريف الوارد في المادة 1 ينطبق فوراً في القانون؛
    It was therefore unclear whether article 16 would be interpreted in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN وقال إنه من غير الواضح نتيجة لذلك ما إذا كانت المادة 16 تفسر وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    The definition of piracy under Russian law is fully consistent with the definition contained in article 101 of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وينسجم تعريف القرصنة بموجب القانون الروسي تماما مع التعريف الوارد في المادة 101 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    The complainant's case is also inadmissible; it is manifestly unfounded, given the lack of evidence and the fact that the alleged risks do not fall within the definition contained in article 1 of the Convention. UN والشكوى غير مقبولة أيضاً فيما يتعلق بصاحب الشكوى لأنه من الواضح أنْ لا أساس له من الصحة بسبب انعدام الأدلة وبسبب كون المخاطر المدَّعى وجودُها لا تندرج في التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    The complainant's case is also inadmissible; it is manifestly unfounded, given the lack of evidence and the fact that the alleged risks do not fall within the definition contained in article 1 of the Convention. UN والشكوى غير مقبولة أيضاً فيما يتعلق بصاحب الشكوى لأنه من الواضح أنْ لا أساس له من الصحة بسبب انعدام الأدلة وبسبب كون المخاطر المدَّعى وجودُها لا تندرج في التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    In the light of the definition contained in article 1, none of the Chinese Government's obligations under the Convention shall be treated as extending to the affairs of religious denominations or orders in the HKSAR. UN وفي ضوء التعريف الوارد في المادة ١، لن يعامل أي من التزامات حكومة الصين بموجب الاتفاقية على أنه يمتد ليشمل الشؤون المتعلقة بالطوائف أو الطقوس الدينية في هذه المنطقة.
    the definition contained in article 1 of the International Convention, while expanding on that contained in article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949, is not fully satisfactory, and does not contain the elements that would allow the unfailing identification of a mercenary. UN والتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية الدولية، في الوقت الذي يوسع فيه التعريف الوارد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949، غير مرضٍ بالكامل، ولا يتضمن العناصر التي تمكّن من تحديد هوية المرتزق حتماً.
    Furthermore, the definition of torture is broadly based on the definition contained in article 1 of the Convention, and relates both to physical and psychological torture; UN كما أن تعريف التعذيب يستند بوجه عام إلى التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ويتصل بالتعذيب الجسدي والنفسي على حد سواء؛
    OFPRA was a public independent body under the Ministry of Foreign Affairs which was competent to grant refugee status, following individual examination, to persons meeting the definition contained in article 1 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN والمكتب اﻵنف ذكره هو هيئة عمومية مستقلة تابعة لوزارة الخارجية التي كانت تختص سابقاً بمنح وضع اللاجئ بعد فحص فردي لطلبات اﻷشخاص المستوفين التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    He expressed concern at any laws being enacted by governments that might lead to a more narrow interpretation of torture than the definition contained in article 1 of the Torture Convention, and which might authorize interrogation methods that would amount to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وأعرب عن قلقه من إصدار الحكومات لأي قوانين يمكن أن تؤدّي إلى تفسير للتعذيب أضيق من التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والتي قد تسمح بأساليب تحقيق من شأنها أن ترقى إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He agreed that the definition contained in article 87 (b) of the Criminal Code was unsatisfactory. UN واتفق على أن التعريف الوارد في المادة 87(ب) من القانون الجنائي غير مُرضٍ.
    116. The Committee recommends the adoption of a definition of discrimination in the constitution and other legislation which reflects the definition contained in article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ١١٦ - تثني اللجنة على اعتماد تعريف التمييز في الدستور وغيره من التشريعات التي تعكس التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In view of the definition contained in article 2 (e), it might be appropriate to change the title of this article to “Third States”. UN بالنظر إلى التعريف الوارد في المادة ٢ )ﻫ(، قد يكون من المناسب تغيير عنوان هذه المادة إلى " الدول الثالثة " .
    64. Despite the objections to the definition contained in article 1, the Special Rapporteur believes that the entry into force of the Convention is a positive development, one that will make it easier to improve this important instrument by the most appropriate means. UN 64 - وبالرغم مما يثيره التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية من تحفظات، يرى المقرر الخاص أن دخول الاتفاقية الدولية حيز النفاذ عمل إيجابي، يتيح إدخال تحسينات بأنسب الطرق على هذا الصك الهام.
    12. The Congolese Constitution and the national law prohibited discrimination in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN 12- ويحظر كل من دستور الكونغو والقانون الوطني التمييز وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should take the necessary legislative measures to ensure that all acts of torture are offences under its criminal law in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention, and that these offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لجعل جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ولجعل هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ خطورتها في الاعتبار.
    6.2 The Committee notes that the State party has raised an objection to admissibility based on the fact that the complaint is manifestly without foundation because of a lack of evidence, and that the alleged risk to the complainant does not meet the definition contained in article 1 of the Convention. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يفتقر إلى الأدلة بوضوح بسبب عدم وجود أدلة ولكون الخطر الذي يزعمه المشتكي لا ينطبق عليه تعريف المادة 1 من الاتفاقية.
    the definition contained in article 1 of the Convention against Torture should be of relevance in the present context. UN ويُفترض أن يكون التعريف الذي تتضمنه المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ملائما في هذا السياق.
    " the definition contained in article 1 of the Kyoto Protocol shall apply. UN (أ) ينطبق التعريف الواردة في المادة 1 من بروتوكول كيوتو.
    The State party should ensure that, in the presence of evidence of acts of torture, public officials should be prosecuted for the crime of torture, in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في حال وجود أدلة على ارتكاب أعمال التعذيب، محاكمة الموظفين العموميين على ارتكاب جريمة التعذيب وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    143. Accordingly, adoption of the definition contained in article 24, paragraph 1 ( " For the purposes of this Convention, `victim'means the disappeared person and any individual who has suffered harm as the direct result of an enforced disappearance " ), will necessitate consideration of the amendment of the Iraqi legal system in regard to criminal acts of enforced disappearance. UN 143- وعلى هذا الأساس فان الأخذ بالتعريف الوارد في المادة 24/1 " لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ﺑ `الضحية` الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري " يقتضي البحث في تعديل منظومة التشريعات العراقية ذات العلاقة بجريمة الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more