"the definition of crimes" - Translation from English to Arabic

    • تعريف الجرائم
        
    • بتعريف الجرائم
        
    • وتعريف الجرائم
        
    • تحديد الجرائم
        
    • تعريف الجنايات
        
    • بتحديد الجنايات
        
    • تعريف للجرائم
        
    N.B. The inclusion of the notion of recklessness should be re-examined in view of the definition of crimes. UN ملحوظة: ينبغي أن يعاد النظر في فكرة إدراج مفهوم اﻹهمال المعيب في ضوء تعريف الجرائم.
    the definition of crimes against humanity was acceptable to his delegation. UN وقال ان تعريف الجرائم ضد الانسانية يعتبر مقبولا لوفده .
    With sufficient political will, questions concerning the definition of crimes or the role of the Security Council could be solved. UN ومع توفر الارادة السياسية الكافية ، فان المسائل بشأن تعريف الجرائم أو دور مجلس اﻷمن يمكن حلها .
    The Preparatory Committee would be very well served by the finalization of the draft code by the Commission, particularly the provisions relating to the definition of crimes and individual criminal responsibility. UN ولعله من المفيد للجنة التحضيرية أن تنتهي لجنة القانون الدولي من وضع مشروع المدونة، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بتعريف الجرائم والمسؤولية الجنائية الشخصية.
    This includes the scope of criminal responsibility and the definition of crimes. UN وهذا يشمل نطاق المسؤولية الجنائية وتعريف الجرائم.
    This also covered the definition of crimes, sentencing and criminal procedures. UN وشمل هذا أيضا تحديد الجرائم والعقوبات واﻹجراءات الجنائية.
    It would be useful to include elements of the definition of crimes given in draft article 19 adopted on first reading. UN ومن المفيد إدراج عناصر من تعريف الجنايات الوارد في المادة 19 المعتمدة في القراءة الأولى.
    the definition of crimes should be also examined: in many jurisdictions, there was a very narrow definition of rape while a broader definition had been used by ICTY. UN وينبغي أيضاً دراسة تعريف الجرائم: ففي العديد من الولايات القضائية، هناك تعريف ضيق جداً للاغتصاب، على أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة استخدمت تعريفاً أشمل.
    First, agreed language under the Rome Statute must not be opened for reconsideration; the definition of crimes against humanity in article 7 must be retained as the material basis for any further work on the topic. UN فأولا، يجب ألا تكون الصياغة المتفق عليها بموجب نظام روما الأساسي مفتوحة لإعادة النظر؛ ويجب الإبقاء على تعريف الجرائم ضد الإنسانية الوارد في المادة 7 بوصفه الأساس المادي لأي عمل إضافي بشأن الموضوع.
    The Commission had been wise to take note of the Preparatory Committee's work on the definition of crimes. UN وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم.
    The general question of the definition of crimes in the statute is dealt with below from paragraph 31 onwards. UN ونتنـاول أدنـاه فـي الفقـرة ٣١ ومـا بعدهـا المسألة العامة المتمثلة في تعريف الجرائم في النظام اﻷساسي.
    It was important for the definition of crimes against humanity in article 7 of the Rome Statute to be retained as the material basis for any further work. UN وقالت إن من المهم أن يظل تعريف الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية الوارد في المادة 7 من نظام روما الأساسي هو الأساس الجوهري لأي عمل يتم بعد ذلك.
    Fewer than half of States parties have domestic legislation regarding cooperation, and only a few more have incorporated the definition of crimes into their criminal codes. UN وأقل من نصف الدول الأطراف لديه تشريعات محلية فيما يتعلق بهذا التعاون، ولم يدرج تعريف الجرائم في قانونه الجنائي إلا ما يزيد على النصف بقليل.
    It is important to note, however, that the definition of crimes against humanity in the ICC Statute develops the definition of torture and enforced disappearances by de-linking these offences from the official capacity of the perpetrator. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن تعريف الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية الوارد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يطوّر تعريف التعذيب وحالات الاختفاء القسري بفك الصلة بين هذه الجرائم والصفة الرسمية لمرتكبيها.
    10. Divergent views were expressed regarding the reference to “terrorism” in the definition of crimes. UN ٠١ - وأعرب عن آراء مختلفة بشأن اﻹشارة إلى " اﻹرهاب " في مجال تعريف الجرائم.
    83. Work on the international criminal court should be coordinated with the continuing work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind since the two were closely linked, especially in the area of the definition of crimes. UN ٨٣ ـ وأوضح أن ينبغي التنسيق بين اﻷعمال المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية واﻷعمال الجارية فيما يتعلـق بوضع مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها لما بين الموضوعين من اتصال وثيق، ولا سيما في مجال تعريف الجرائم.
    26. Turning again to the definition of crimes against international peace and security, he said it was regrettable that article 20 of the Code applied only to war crimes committed in a systematic manner or on a large scale. UN ٢٦ - وأعرب السيد ممتاز، فيما يتعلق أيضا بتعريف الجرائم المخلة بالسلم واﻷمن الدوليين عن أسفه ﻷن المادة ٢٠ من المدونة لا تنطبق إلا على جرائم الحرب التي ترتكب بشكل منتظم أو على نطاق واسع.
    A focused discussion would be difficult at the current stage, particularly as the issue was also related to the definition of crimes, and he would therefore suggest returning to it at a later stage. UN وسيكون من الصعب إجراء مناقشة مركزة في المرحلة الراهنة ، وخصوصا أن المسألة مرتبطة أيضا بتعريف الجرائم . ولذلك فإنه يقترح العودة إليها في مرحلة لاحقة .
    With regard to the definition of crimes and the jurisdiction of the court, her delegation believed that such jurisdiction should be limited to the most serious crimes, which, in accordance with the principle of legality, should be defined carefully by their constituent elements, so as to ensure that an accused person would be able to mount an adequate defence. UN ففيما يتعلق بتعريف الجرائم واختصاص المحكمة، ترى وجوب قصر ذلك الاختصاص على أشد الجرائم جسامة والتي يتم تعريفها استنادا إلى أركان محددة، وفقا لمبدأ الشرعية، لضمان تمكين المتهم من إعداد دفاعه على الوجه المطلوب.
    This has been achieved in particular through the developments related to the scope of individual criminal responsibility and the definition of crimes within the jurisdiction of the two ad hoc International Criminal Tribunals. UN وقد تحقق ذلك بوجه خاص عن طريق التطورات ذات الصلة بنطاق المسؤولية الجنائية الفردية وتعريف الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين.
    19. It was pointed out that other issues, such as the scope ratione personae, the definition of crimes involved and issues relating to jurisdiction, merited further consideration. UN 19 - وأوضح كذلك أن مسائل أخرى، من قبيل نطاق الاختصاص الشخصي، وتعريف الجرائم المعنية والمسائل المتصلة بالولاية القضائية، تستحق مزيدا من النظر.
    the definition of crimes and misdemeanours and the penalties applicable to them and provisions relating to criminal procedures, amnesty, judicial procedures, the status of judges, ministerial officials and the legal and judicial professions and the prison regime; UN تحديد الجرائم والجنح والعقوبات المنطبقة عليها، والإجراءات الجنائية وشروط العفو العام، وتنظيم القضاء، ومركز القضاة وموظفي الوزارات والمهن القانونية والقضائية وتنظيم إدارة السجون؛
    Consequently, that article further strengthens the impression that the definition of crimes falls within the domain of the codification of primary rules. UN وعليه، تعزز تلك المادة تعزيزا أكبر الانطباع بأن تعريف الجنايات مرتبط بتدوين القواعد اﻷولية.
    79. The problems posed by the provisions of the draft Statute with relation to the definition of crimes that should fall within the jurisdiction of the Court arose from the insufficient attention paid to the fundamental distinction between judiciary law and substantive law. UN ٧٩ - والمشاكل التي تطرحها احكام مشروع النظام اﻷساسي فيما يتعلق بتحديد الجنايات التي ينبغي ان تقع ضمن اختصاص المحكمة هي مشاكل ناشئة عن عدم اهتمام كاف بالتمييز اﻷساسي بين قانون النظام القضائي والقانون الموضوعي.
    - His extensive experience as an international lawyer also includes the codification process of the Rome Statute as a whole, with special emphasis on Part 2 of the Statute on jurisdiction, admissibility and applicable law and on the elaboration of the definition of crimes within the jurisdiction of the Court and the Elements of Crimes pursuant to article 9 of the Statute; UN :: من تجربته الواسعة أيضا بصفته محاميا دوليا عملية تدوين نظام روما الأساسي ككل، مع التأكيد بوجه خاص على الجزء 2 من النظام الأساسي بشأن الولاية القضائية، والمقبولية والقانون المطبق وبشأن وضع تعريف للجرائم في إطار الولاية القضائية للمحكمة وأركان الجرائم عملا بالمادة 9 من النظام الأساسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more