"the delay in the implementation" - Translation from English to Arabic

    • التأخير في تنفيذ
        
    • التأخر في تنفيذ
        
    • للتأخير في تنفيذ
        
    • تأخر تنفيذ
        
    • التأخير الحاصل في تنفيذ
        
    • تأخر تطبيق
        
    • بشأن تأخير تنفيذ
        
    • والتأخير في تنفيذ
        
    • لتأخر تنفيذ
        
    the delay in the implementation of the system was owing to recruitment issues, which have since been resolved UN ويعزى التأخير في تنفيذ هذا النظام إلى قضايا متصلة بالتوظيف جرت تسويتها
    The Committee is also concerned about the delay in the implementation of the National Policy on Gender Issues. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في تنفيذ السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية.
    Noting with concern the delay in the implementation of the conversion project in the Russian Federation, UN وإذ يلاحظ مع القلق التأخير في تنفيذ مشروع التحول في الاتحاد الروسي،
    The unspent balance is attributable mainly to the delay in the implementation of rescue fire services owing to technical problems UN يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى التأخر في تنفيذ خدمات الإنقاذ من النيران، نظرا لوجود مشاكل تقنية
    the delay in the implementation of the programme was attributable to the lack of heavy equipment required to build the towers. UN ويعزى التأخر في تنفيذ البرنامج إلى نقص المعدات الثقيلة اللازمة لبناء الأبراج.
    At its resumed fifty-first session, the General Assembly should therefore be informed in writing of the amount of savings that had been achieved as a result of the delay in the implementation of its decision to lift the freeze on recruitment. UN وينبغى لذلك أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة باﻹبلاغ كتابيا عن مبلغ الوفورات التي تحققت كنتيجة للتأخير في تنفيذ قرارها برفع تجميد التعيينات.
    In this regard we note with concern the delay in the implementation of commitments assumed at Rio, particularly with regard to financial assistance and technology transfer. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بقلق تأخر تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة المالية ونقل التكنولوجيا.
    It appears that it is necessary to overcome the delay in the implementation of the moratorium's provisions and to supplement the related measures taking into account the following proposals: UN ويبدو من الضروري تدارك التأخير الحاصل في تنفيذ أحكام الوقف الاختياري وإنجاز وضع التدابير المرافقة، مع وضع المقترحات التالية في الاعتبار:
    It should be noted that the delay in the implementation of projects is attributable mainly to the country's specificities related to political instability and its socioeconomic conditions. UN وتجدر الإشارة إلى أن التأخير في تنفيذ المشاريع يعزى أساسا إلى خصوصيات هذا البلد الناتجة عن عدم الاستقرار السياسي والظروف الاجتماعية والاقتصادية السائدة فيه.
    the delay in the implementation of the second and third phases of the deployment of the military observers had resulted in cost reductions of $241,500 under military personnel costs. UN وقد أسفر التأخير في تنفيذ المرحلتين الثانية والثالثة لنشر المراقبين العسكريين إلى تخفيضات في التكلفة بلغت ٠٠٥ ١٤٢ دولار تحت بند تكاليف الموظفين العسكريين.
    He was also concerned about the delay in the implementation of the budget for the establishment of the strategic deployment stocks and requested clarification in that respect. UN وذكر أنـه يشعر بالقلق أيضا إزاء التأخير في تنفيذ الميزانية المتعلقة بإنشـاء مخزونات النشر الاستراتيجي، وطلب توضيحا في هذا الشـأن.
    Some reports indicate that a growing number of former combatants are becoming increasingly impatient with the delay in the implementation of disarmament, demobilization and reintegration. UN وتفيد بعض التقارير بأن عدداً متنامياً من المقاتلين السابقين قد أخذ صبرهم ينفذ بصورة متزايدة مع التأخير في تنفيذ البرنامج.
    The Group, however, expressed concern over the delay in the implementation of the road map and appealed to all Ivorian parties to cooperate closely with the Government, in order to ensure that the identification and the demobilization, disarmament and reintegration processes are expanded throughout the country immediately upon completion of the pilot project. UN لكن الفريق أعرب عن قلقه إزاء التأخير في تنفيذ خريطة الطريق، وناشد جميع الأحزاب الإيفوارية على التعاون الوثيق مع الحكومة لضمان توسيع نطاق عمليتي تحديد الهوية والتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج ليشمل البلد بأسره بعد إكمال المشروع الرائد على الفور.
    Moreover, the delay in the implementation and institutionalization of IMIS as an effective operational system meant that disparate existing systems had to be kept operational and emerging problems had to be resolved through interim solutions. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وفي تطبيقه في مؤسسات المنظومة كنظام فعال صالح للاستخدام كان معناه ضرورة الاستمرار في تشغيل النظم الموجودة المتباينة وحل المشاكل الناشئة عن طريق حلول مؤقتة.
    the delay in the implementation of the programme was due to the lack of heavy equipment required to build the towers. UN وقد عزي التأخر في تنفيذ هذا البرنامج إلى عدم توفر المعدات الثقيلة اللازمة لبناء الأبراج.
    Savings under local staff, training, equipment, miscellaneous services, miscellaneous supplies, rations, clothing, agricultural tools and transportation all resulted from the delay in the implementation of the disarmament and demobilization programme. UN ونتجت جميع الوفورات تحـت بنــود الموظــفين المحلــيين والتــدريب والمعدات والخدمات المتنوعة والجرايات والملابس واﻷدوات الزراعية والنقل إلى التأخر في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    the delay in the implementation of the Arusha Agreement and, in particular, the formation of the broad-based transitional government impeded progress in the political field and prevented the round table from being held. UN إلا أن التأخر في تنفيذ اتفاق آروشا، ولا سيما التأخر في تشكيل حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة، عطل تحقيق تقدم في المجال السياسي وحال دون عقد المائدة المستديرة.
    Owing to the delay in the implementation of the Request for Proposal solicitation methodology, fuel efficiency was not part of the procurement process to attract more fuel-efficient types of aircraft. UN بسبب التأخر في تنفيذ منهجية طلب العروض، لم تكن الكفاءة في استخدام الوقود جزءا من عملية الشراء من أجل الحصول على أنواع طائرات أكثر كفاءة من حيث استخدام الوقود.
    Iran estimates the total reduction in fish catches as a result of the delay in the implementation of the joint project at 6,125 tonnes, and computes the value of the loss by multiplying this amount with the estimated market price per kilogram of fish. UN 150- وتُقدر إيران مجموع الانخفاض في الكميات المصيدة من الأسماك نتيجة للتأخير في تنفيذ المشـروع المشترك ب125 6 طناً وتحسب قيمة الخسائر بضرب هذا المقدار في سعر السوق المقدر للكيلوغرام من السمك.
    The Parties hereby agree to abide by the schedule of implementation attached to the Agreement on the Clarification of the Akosombo Agreement with such modifications in terms of dates as are required by virtue of the delay in the implementation of the said Agreement. UN تتفق اﻷطراف، بموجب هذا، على التقيد بالجدول الزمني للتنفيذ، الملحق بالاتفاق المتعلق بتوضيح اتفاق آكوسومبو، مع مراعاة تعديلات المواعيد التي تلزم بسبب تأخر تنفيذ الاتفاق المذكور.
    33. The same delegations noted with concern the delay in the implementation of the Umoja project and emphasized that the purpose of the project, which was to provide a better and fully integrated management system, was crucial to improving the management of the Organization's resources. UN 33 - ولاحظت الوفود نفسها مع القلق التأخير الحاصل في تنفيذ مشروع أوموجا وشددت على أن الغرض من هذا المشروع هو إتاحة نظام إداري أفضل ومندمج بالكامل، وهذا، في رأيها، أمر حاسم لتحسين إدارة موارد المنظمة.
    32. The unencumbered balance was attributable mainly to the non-utilization of funds for consultancies related to the analysis and recommendations of new accounting policies in preparation for the adoption of IPSAS as well as the nonutilization of funds for related system-wide training in peacekeeping missions owing to the delay in the implementation of IPSAS. UN 32 - يُعزى الرصيد الحر بصفة أساسية إلى عدم استخدام الأموال لإجراء المشاورات المتصلة بتحليل السياسات المحاسبية الجديدة وإصدار توصيات بشأنها توطئة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، علاوة على عدم استخدام الأموال لأغراض التدريب ذي الصلة على نطاق المنظومة وفي بعثات حفظ السلام بسبب تأخر تطبيق هذه المعايير.
    The Heads of State or Government of States Parties to the NPT expressed deep concern over the delay in the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East. UN 183 - أعرب رؤساء الدول والحكومات الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي عن قلقهم العميق بشأن تأخير تنفيذ قرار عام 1995 بشأن منطقة الشرق الأوسط.
    the delay in the implementation of the General Peace Agreement is a matter of great concern because of the obvious threat it poses to the cease-fire. UN والتأخير في تنفيذ اتفاق السلم العام يبعث على قلق عميق بسبب التهديد الواضح الذي يشكله لوقف إطلاق النار.
    Given the delay in the implementation of this programme and the difficulties that lie ahead, I made a personal appeal to President Calderón Sol last month to adopt measures to facilitate the rapid completion of this programme. UN ونظرا لتأخر تنفيذ هذا البرنامج والصعوبات الماثلة في المستقبل، فقد قمت في الشهر الماضي بتوجيه نداء شخصي إلى الرئيس كالديرون سول لاتخاذ التدابير اللازمة لتيسير التعجيل بإنجاز هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more