It highly appreciates the presence of the State party's delegation and the constructive dialogue and welcomes the delegation's oral presentation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee. | UN | وهي تعرب عن تقديرها البالغ لحضور وفد الدولة الطرف وللحوار البناء الذي أجراه وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد وبالإيضاحات الإضافية التي قدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
Mr. Neuman said that he was unsure whether he had properly understood the delegation's description of the framework for reconciling counter-terrorism legislation with the Constitution and the Covenant. | UN | 22- السيد نيومان قال إنه غير متأكد مما إذا كان قد فهم على الوجه الصحيح الوصف الذي قدمه الوفد لإطار التوفيق بين تشريع مكافحة الإرهاب والدستور والعهد. |
Reports from the delegation's field office indicated that activities included the important areas of de-mining and government rehabilitation. | UN | وتشير التقارير الواردة من المكتب الميداني للوفد المعني أن اﻷنشطة تضمنت مجالي إزالة اﻷلغام وإصلاح الحكومة بكل أهميتهما. |
The Committee also recommends that, as indicated in the delegation's oral assurance during the constructive dialogue, the State party include this issue in its revision of the Act Banning Child Prostitution and Child Pornography. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف، على النحو المشار إليه في التأكيدات الشفوية للوفد أثناء الحوار البناء، بإدراج هذه المسألة في مراجعة قانون حظر بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
the delegation's oral answers also provided an excellent basis for the Committee's conclusions and recommendations. | UN | كما أن الأجوبة الشفهية التي قدمها الوفد شكّلت أساساً ممتازاً لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
Lastly, he welcomed the delegation's statement that the Government was giving serious attention to the situation of women belonging to the various minorities in Japan. | UN | وأخيرا، يرحب ببيان الوفد الذي أوضح أن الحكومة تهتم اهتماما شديدا بوضع النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات في اليابان. |
In that regard, he asked whether the Family Protection Bill referred to during the delegation's presentation would address all the existing inequalities in family protection legislation, such as the provision allowing a man to prohibit his wife from working. | UN | وسأل بهذا الصدد عما إذا كان مشروع قانون حماية الأسرة الذي أشير إليه إبّان العرض الذي قدمه الوفد قد تناول جميع أوجه الظلم في قوانين حماية الأسرة، من مثل الحكم الذي يسمح للرجل أن يمنع زوجته من العمل. |
He noted from the delegation's progress report on the draft Code of Criminal Procedure that the maximum period of pre-charge detention would be 24 hours, which was consistent with Covenant requirements. | UN | 25- وقد لاحظ من التقرير المرحلي الذي قدمه الوفد بشأن مشروع قانون الإجراءات الجنائية أن المدة القصوى للاحتجاز قبل توجيه التهمة ستكون 24 ساعة، وهو ما يتوافق مع مقتضيات العهد. |
48. It appeared from the delegation's presentation that the Agricultural Rehabilitation and Sustainable Land Management Project had been expanded to include 14, rather than the original 10, provinces; she would appreciate clarification of that point. | UN | 48 - وقالت إنه يظهر من العرض الذي قدمه الوفد أن مشروع التأهيل الزراعي والإدارة المستدامة للأراضي قد تم توسيعه ليشمل 14 مقاطعة عوضاً عن 10 مقاطعات في الأصل؛ وطلبت توضيحاً لهذه النقطة. |
The stereotypical notion that women were weak had been repeated in the delegation's introductory statement. | UN | وإن المفهوم النمطي بأن المرأة ضعيفة قد تكرر في البيان الاستهلالي للوفد. |
The references to earlier Committee recommendations and the manner in which they had been implemented were particularly useful. the delegation's oral replies, which had expanded upon the written replies, were also welcome. | UN | وقال المتحدث إن الإشارات إلى التوصيات السابقة للجنة، وإلى كيفية إنفاذها، مفيدة بوجه خاص، وإن الردود الشفهية للوفد التي استكملت إلى حد كبير الردود المكتوبة مفيدة أيضاً. |
It also expresses its appreciation for the open dialogue held with the delegation and for the delegation's extensive, detailed oral and written replies, both to the list of issues and to the questions raised by members. | UN | كذلك، تعرب اللجنةُ عن امتنانها للوفد على الحوار المفتوح الذي أجرته معه وعلى ردوده الوافية والمفصلة، الشفوية منها والخطية، سواءً على قائمة المسائل أو على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
The Committee commends the quality of the delegation’s oral replies to the questions raised during the discussion. | UN | وتشيد اللجنة بجودة الردود الشفوية التي قدمها الوفد على اﻷسئلة المطروحة خلال المناقشة. |
The Committee is also grateful for the delegation's detailed oral responses, which permitted a constructive dialogue with the Committee. | UN | كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة. |
The Committee is also grateful for the delegation's detailed oral responses, which permitted a constructive dialogue with the Committee. | UN | كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة. |
The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. | UN | وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين. |
The Committee appreciates the delegation's frankness and sincerity during the presentation of the report and its acknowledgement of the difficulties faced in implementing the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لما أبداه الوفد من صراحة وصدق خلال عرض التقرير فضلاً عن تسليمه بالصعوبات المواجهة في تنفيذ الاتفاقية. |
May I remind the delegation that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made from the delegation's seat. | UN | أود أن أذكِّر الوفد بأن مدة تعليل التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن يدلي به الوفد من مقعده. |
However, it takes note of the delegation's statement that collecting such statistics might fuel tension between the communities. | UN | إلا أنها تحيط علماً بما ذكره الوفد من أن جمع هذه الإحصاءات قد يثير التوتر بين الفئات السكانية. |
the delegation's comments on all those matters would be welcome. | UN | ويود السيد ثيلين أن يسمع من الوفد تعليقات على جميع هذه النقاط. |
16. Ms. Tavares da Silva noted that the delegation's statements regarding gender equality were not supported by the data. | UN | 16 - السيدة تفارس دا سلفا: لاحظت أن المعلومات لا تؤيد البيانات التي أدلى بها الوفد فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
She drew the delegation's attention to the Committee's general comment 28 relating to that article. | UN | ولفتت نظر الوفد إلى التعليق العام رقم 28 للجنة المتصل بتلك المادة. |
These findings supported the delegation's own feedback through its bilateral programmes, particularly about the question of female teachers. | UN | وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات. |
She would appreciate hearing the delegation's opinion on how the Government intended to overcome the remaining obstacles in that regard. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف رأي الوفد في الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على العقبات المتبقية في هذا الصدد. |
Notwithstanding the delegation's statement in which it categorically denied all allegations that psychopharmaceutical substances are administered as a means of restraint, the Committee remains concerned by reports indicating that there are irregularities in this regard, particularly in respect of female juvenile detainees. | UN | وبالرغم من أن الوفد قد فنّد في بيانٍ له تفنيداً مطلقاً جميع الادعاءات المتعلقة بإعطاء المحتجزين عقاقير ذات تأثير نفسي لأغراض السيطرة عليهم، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ما وردها من تقارير تشير إلى حدوث مخالفات من هذا النوع، ولا سيما فيما يتعلق بالأحداث رهن الحبس. |
3. Ms. Livingstone Raday welcomed the decline in the State party's maternal mortality rate, and the delegation's frank discussion of the problem of illegal abortion. | UN | 3 - السيدة ليفينغستون راداي: رحبت بانخفاض معدل وفيات الأمهات وبالمناقشة الصريحة التي أجراها الوفد بشأن مشكلة الإجهاض غير القانوني. |
the delegation's statement that stopandsearch was a civil-law obligation did little to clarify the extent to which stopandsearch was reasonable in specific situations. | UN | وقول الوفد إن عملية الإيقاف والتفتيش تشكل التزاما بموجب القانون المدني لا يساعد على توضيح مدى معقولية الإيقاف والتفتيش في حالات محددة. |