"the delegation of authority to the" - Translation from English to Arabic

    • تفويض السلطة إلى
        
    • تفويض السلطات إلى
        
    • تفويض السلطة الممنوح
        
    • بتفويض السلطة إلى
        
    • لتفويض السلطات إلى
        
    The reform objectives of promoting the delegation of authority to the field along with strengthening accountability should be fully attained. UN ولا بد أن تتحقق بالكامل أهداف الإصلاح المتعلقة بزيادة تفويض السلطة إلى الميدان وتعزيز المساءلة.
    Consequently, a positive result of the establishment of the Office has been the delegation of authority to the Office to support the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen, within existing resources. UN وبالتالي، فإن من النتائج الإيجابية لإنشاء المكتب أنه قد تم تفويض السلطة إلى المكتب كي يدعم مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، في حدود الموارد المتاحة.
    In this regard, OIOS recommended that the Department of Management conduct a comprehensive and objective review to assess the success of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي هذا الصدد، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تجري إدارة الشؤون الإدارية استعراضا شاملا وموضوعيا لتقييم نجاح تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    The report should include more information on the criteria and modalities of the delegation of authority to the heads of office/mission. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات المتعلقة بمعايير وطرائق تفويض السلطات إلى رؤساء المكاتب/البعثات.
    The lower output was due to the delegation of authority to the Chief Medical Officer of UNAMID, and to the lower number of staff deployed from Headquarters to the missions during the reporting period UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تفويض السلطة الممنوح لرئيس الخدمات الطبية للعملية المختلطة وانخفاض عدد الموظفين الموفدين من المقر إلى البعثات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    The recommendation is in line with the Administration’s efforts to strengthen oversight in regard to the delegation of authority to the offices away from Headquarters on procurement and to maximize the benefits of consolidated procurement. UN وهذه التوصية موافقة للجهود التي تبذلها اﻹدارة لتعزيز اﻹشراف فيما يتعلق بتفويض السلطة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن الشراء والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تجميع المشتريات.
    In the context of the reform of the United Nations contractual arrangements, an extensive review of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support was conducted to streamline and implement the delegation under the new staff rules. UN وأجري استعراض شامل، في سياق إصلاح الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة، لتفويض السلطات إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بغرض تبسيط عملية التفويض وتنفيذها في إطار النظام الإداري الجديد للموظفين.
    83. the delegation of authority to the field for the full administration and management of locally recruited staff has now been implemented. UN 83- نُفذ الآن تفويض السلطة إلى الميدان فيما يتعلق بكامل عملية إدارة وتنظيم شؤون الموظفين المعينين محلياً.
    83. the delegation of authority to the field for the full administration and management of locally recruited staff has now been implemented. UN 83- نُفذ الآن تفويض السلطة إلى الميدان فيما يتعلق بكامل عملية إدارة وتنظيم شؤون الموظفين المعينين محلياً.
    The report should include more information on the criteria and modalities of the delegation of authority to the heads of office/mission. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات المتعلقة بمعايير وطرائق تفويض السلطة إلى رؤساء المكاتب/البعثات.
    The significant change from prior reporting periods was the increase in oversight of Headquarters activities, including arrangements for the delegation of authority to the Field, safety and security, and activities on behalf of internally displaced persons. UN ويُعزى التغيير الهام مقارنة بفترات الإبلاغ السابقة إلى زيادة الرقابة على أنشطة المقر، بما في ذلك ترتيبات تفويض السلطة إلى الجهات الميدانية، والسلامة والأمن، والأنشطة التي تضطلع بها المفوضية خدمة للمشردين داخلياً.
    However, in the view of OIOS, the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations on human resources management relating to mission personnel has in effect resulted in the transfer of accountability, as the Office of Human Resources Management has virtually relinquished accountability for its core functions. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بإدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بموظفي البعثات قد نتج عنه بالفعل نقل لإمكانية المساءلة نظرا لأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد تخلى عن المسؤولية عن مهامه الرئيسية.
    The measures already taken to expedite the issuance of LOIs have resulted in the majority of LOIs now being issued prior to the beginning of the calendar year. Furthermore, the delegation of authority to the field has resulted in a reduction of 35 per cent of project revisions between 1993 and 1994. UN وقد عادت التدابير المتخذة بالفعل للتعجيل بإصدار رسائل التعليمات بنتائج فأصبحت أغلبية هذه الرسالة تصدر قبل بدء السنة التقويمية، هذا فضلا عن أن تفويض السلطة إلى الميدان قد أفضى إلى تخفيض قدره ٥٣ في المائة في تنقيحات المشاريع بين عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١.
    OIOS believes that the Department of Management needs to review the success of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations, taking into consideration the original intent of the delegation, the efficiency and effectiveness of the implementation by the latter of the delegated authority, and the effectiveness of the Office of Human Resources Management in monitoring the delegated authority. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يلزم لإدارة الشؤون الإدارية أن تستعرض مدى نجاح تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام مع مراعاة القصد الأصلي من التفويض، ومدى كفاءة وفعالية استخدام إدارة عمليات حفظ السلام للسلطة المفوضة لها، ومدى فاعلية مكتب إدارة الموارد البشرية في رصد السلطة المفوضة.
    The Department of Management has recognized that the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations is in need of a comprehensive and objective review and, to that end, has informed OIOS that such a review will be undertaken to assess the effectiveness of a more decentralized administration. UN واعترفت إدارة الشؤون الإدارية بأن تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بحاجة إلى استعراض شامل وموضوعي، وتحقيقا لذلك أحاطت المكتب علما بأنه سيُضطلع بذلك الاستعراض بغية تقييم فعالية إدارة تتسم بقدر أكبر من اللامركزية
    258. UNICEF has advised the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat of the observation of the Board regarding the delegation of authority to the Executive Director. UN 258- أبلغت اليونيسيف مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بملاحظة المجلس بخصوص تفويض السلطة إلى المدير التنفيذي.
    The Office of Central Support Services stated that the delegation of authority to the Executive Director would be revised to request that all change orders authorized by the Executive Director exceeding $500,000 should be reviewed by the Post-Award Review Committee. UN وذكر مكتب خدمات الدعم المركزية أن تفويض السلطة إلى المدير التنفيذي سينقَّح لكي تقوم لجنة استعراض العقود بعد منحها باستعراض جميع أوامر التغيير التي يأذن بها المدير التنفيذي متى تجاوزت قيمتها 000 500 دولار.
    25. Moreover, in view of the considerable restructuring that has taken place at UNDP headquarters and the delegation of authority to the field, the Administrator should review the number of high-level positions at headquarters. UN ٢٥ - وفضلا عن ذلك، ينبغي لمدير البرنامج أن يعيد النظر في عدد المناصب ذات الرتب العالية الموجودة في المقر، بالنظر إلى القدر الكبير الذي أنجز من إعادة التشكيل في مقر البرنامج اﻹنمائي، وإلى ما جرى من تفويض السلطة إلى الميدان.
    Moreover, the delegation of authority to the field and the use of new technology should affect the level of support for peacekeeping operations at Headquarters. UN وعلاوة على ذلك، يفترض أن تفويض السلطات إلى المستوى الميداني واستخدام التكنولوجيات الجديدة أثرا على مستوى الدعم المقدم لعمليات حفظ السلام من المقر.
    In addition, the lower output was due to the delegation of authority to the Chief Medical Officer of UNAMID to perform medical examinations and provide medical clearance UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعزى انخفاض الناتج إلى تفويض السلطة الممنوح لرئيس الخدمات الطبية للعملية المختلطة لإجراء الفحوص الطبية وتوفير شهادات الأهلية الصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more