"the delegation stated that the" - Translation from English to Arabic

    • وذكر الوفد أن
        
    • ذكر الوفد أن
        
    • وأشار الوفد إلى أن
        
    • وقال الوفد إن
        
    • قال الوفد إن
        
    • أشار الوفد إلى أن
        
    • أفاد الوفد بأن
        
    • صرح الوفد بأن
        
    • ذكر الوفد أنه
        
    • وأفاد الوفد
        
    • وقال الوفد إنه
        
    the delegation stated that the existing legislative guarantees were sufficient. UN وذكر الوفد أن الضمانات التشريعية الحالية كافية.
    the delegation stated that the Government is increasing the number of courts and judges dealing with criminal cases. UN وذكر الوفد أن الحكومة بصدد زيادة عدد المحاكم والقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية.
    Regarding the law on the police complaints authority, the delegation stated that the legislation will be passed later this year and consultations with different parties are taking place. UN وفيما يتعلق بقانون هيئة شكاوى الشرطة، ذكر الوفد أن القانون سيسن لاحقاً هذا العام وأن مشاورات تجري مع مختلف الجهات.
    the delegation stated that the ratification procedure was ongoing for both instruments. UN وأشار الوفد إلى أن بلده بصدد التصديق على الصكين.
    the delegation stated that the introduction of the new approach should not become a cumbersome or time-consuming exercise. UN وقال الوفد إن إدخال النهج الجديد ينبغي ألا يكون ممارسة ثقيلة أو مستهلكة للوقت.
    On the rule of law, the delegation stated that the Government had continued to carry out profound reforms on legal and judiciary issues. UN 14- وفيما يخص سيادة القانون، قال الوفد إن الحكومة واصلت إجراء إصلاحات عميقة لمعالجة القضايا القانونية والقضائية.
    26. Regarding the reform of the Congolese Armed Forces, the delegation stated that the general plan consisted of three phases, which the Government intended to implement by 2025. UN 26- وعن إصلاح القوات المسلحة، أشار الوفد إلى أن خطة الإصلاح الشاملة تشتمل على ثلاث مراحل، وأن الحكومة تعتزم إنجاز هذه العملية بحلول عام 2025.
    the delegation stated that the second scenario was entirely feasible, and it called on all concerned to meet the challenge. UN وذكر الوفد أن السيناريو الثاني ممكن التنفيذ تماما، وأهاب بجميع المعنيين أن ينهضوا لمواجهة هذا التحدي.
    the delegation stated that the UNDP presence in countries in post-conflict situations was useful, as were its relations with civil society. UN وذكر الوفد أن تواجد البرنامج في البلدان بعد انقضاء حالات النزاع أمر مفيد وكذلك علاقاته مع المجتمع المدني.
    the delegation stated that the substitute detention system was indispensable to carrying out prompt and effective investigations. UN وذكر الوفد أن نظام الاحتجاز البديل لا يمكن الاستغناء عنه في إطار إجراء تحقيق فوري وفعّال.
    the delegation stated that the political landscape respected fundamental freedoms, namely freedom of expression, association and religion. UN 29- وذكر الوفد أن المشهد السياسي يحترم الحريات الأساسية، وهي حرية التعبير وتكوين الجمعيات والدين.
    133. Regarding human rights violations by security forces, the delegation stated that the police force had received training on human rights. UN 133- وفيما يتعلق بانتهاكات قوات الأمن لحقوق الإنسان، ذكر الوفد أن قوات الشرطة تلقت تدريبا في مجال حقوق الإنسان.
    Regarding the Elimination of Violence against Women Law, the delegation stated that the Government strongly believed in the implementation of the law, emphasizing that perpetrators of violence against women would be prosecuted and punished. UN ففيما يتعلق بقانون القضاء على العنف ضد المرأة، ذكر الوفد أن الحكومة تعتزم بقوة تنفيذ هذا القانون، مؤكداً أن مرتكبي العنف ضد المرأة سيتعرضون للمحاكمة والعقاب.
    the delegation stated that the first universal periodic review of Kazakhstan provided an opportunity for the Government to assess its achievements and challenges in the promotion and protection of human rights. UN ٥- ذكر الوفد أن الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بكازاخستان أتاح للحكومة فرصة تقييم ما حققته من إنجازات وما واجهته من تحديات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    the delegation stated that the draft law provides for the establishment of a special commission tasked with monitoring the implementation of the principles contained in the Convention. UN وأشار الوفد إلى أن مشروع القانون ينص على إنشاء لجنة خاصة تُوكل إليها مهمة رصد تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    the delegation stated that the Media Law was under review to address some of the concerns that have been raised. UN وأشار الوفد إلى أن قانون وسائط الإعلام هو حالياً قيد الاستعراض لمعالجة بعض الشواغل التي أُثيرت.
    111. the delegation stated that the recent constitutional amendments clearly show the commitment of Jordan to combating torture. UN 111- وأشار الوفد إلى أن التعديلات الدستورية الأخيرة تبين بوضوح التزام الأردن بمكافحة التعذيب.
    the delegation stated that the Constitution of Seychelles made provision for all persons to be free from discrimination on all grounds. UN وقال الوفد إن دستور سيشيل ينص على عدم تعرُّض أي شخص للتمييز أياً كانت أسبابه.
    the delegation stated that the first part of recommendation 64 was not in accordance with its domestic constitutional framework. UN وقال الوفد إن الجزء الأول من التوصية 64 لا يتوافق مع الإطار الدستوري للبلد.
    the delegation stated that the Resource Development Committee would work with appropriate bodies in ensuring development of the laws. UN وقال الوفد إن اللجنة المعنية بتطوير الموارد ستعمل مع الهيئات ذات الاختصاص على ضمان تطوير القوانين.
    5. the delegation stated that the UPR mechanism was an important pillar of the Human Rights Council. UN 5- قال الوفد إن آلية الاستعراض الدوري الشامل تمثل ركيزة هامة لمجلس حقوق الإنسان.
    Regarding freedoms of thought, religion, assembly and association, the delegation stated that the Islamic Republic of Iran had issued permits to 230 political parties, 400 labour and professional associations, and 60 minority religious associations. UN ٥٧- وفيما يتعلق بحرية الفكر والدين والتجمع وتكوين الجمعيات، قال الوفد إن جمهورية إيران الإسلامية قد أصدرت تراخيص لفائدة 230 حزباً سياسياً، و400 نقابة عمالية ورابطة مهنية، و60 رابطة للأقليات الدينية.
    In response to comments on youth unemployment, the delegation stated that the Government was drafting a national employment policy and improving coordination between the private sector and government agencies to better align skills with available jobs. UN 64- ورداً على التعليقات على بطالة الشباب، أشار الوفد إلى أن الحكومة تقوم بوضع سياسة عمل وطنية وتحسين التنسيق بين القطاع الخاص والوكالات الحكومية لتحسين مواءمة المهارات مع الوظائف المتاحة.
    As for the plight of human rights defenders, the delegation stated that the Government did not condone violence against anyone. UN وفيما يتعلق بمحنة المدافعين عن حقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن الحكومة لم تتغاضى عن العنف ضد أي شخص.
    83. In response to comments on hate speech, the delegation stated that the Government condemned hate speech. UN 83- ورداً على التعليقات التي أبديت بشأن خطاب الكراهية، صرح الوفد بأن الحكومة قد أدانت هذا الخطاب.
    Regarding conditions of detention, the delegation stated that the Mile Two Central Prison had been rehabilitated recently. UN 96- وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، ذكر الوفد أنه قد تسنى مؤخراً تجديد سجن مايل 2 المركزي.
    the delegation stated that the report on implementation for the first six months of 2008 showed satisfactory results. UN وأفاد الوفد أن التقرير الذي أُعد عن تنفيذ الخطة لفترة الستة أشهر الأولى لعام 2008 يبرز تحقيق نتائج مرضية.
    493. the delegation stated that the Government would need to identify an instrument through which the entire nation would come to realize that the issue of land rights was a national one. UN 493- وقال الوفد إنه لا بد للحكومة من تحديد وسيلة تجعل الشعب بأكمله يدرك أن مسألة حقوق ملكية الأراضي مسألة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more