"the delegations present" - Translation from English to Arabic

    • الوفود الحاضرة
        
    • الوفود الموجودة
        
    Each of the delegations present here is aware of the importance of the task awaiting you and your responsibilities. UN فكل وفد من الوفود الحاضرة هنا يدرك أهمية اﻷعباء التي تنتظركم، والمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    However, the members of the opposition of member States deeply regret the absence of their counterparts from some of the delegations present at Bata. UN على أن أعضاء المعارضة في الدول اﻷعضاء يأسفون لغياب نظرائهم في بعض الوفود الحاضرة في باتا.
    I am sure that the delegations present here have duly noted all his information. UN وإنني متأكد من أن الوفود الحاضرة هنا قد اطلعت على النحو الواجب على جميع المعلومات.
    He was sure that all the delegations present were aware of the importance of the tasks ahead of them. UN وأضاف أنه على يقين من أن جميع الوفود الحاضرة تعي تماما أهمية المهام التي ستتناولها.
    I would be grateful if all the delegations present here would kindly lend their support to this draft so that it could be adopted by consensus. UN وأكون ممتنا لو تكرمت كل الوفود الموجودة هنا بتأييد هذا المشروع حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    the delegations present represented members of the United Nations, and they should not be pushed about by one delegation. UN وقال إن الوفود الحاضرة تمثِّل أعضاء الأمم المتحدة ولا ينبغي لها أن تخضع لضغوط وفد واحد.
    It seems that the delegations present in the room did not request the vote. UN ويبدو أن الوفود الحاضرة في القاعة لم تطلب التصويت.
    As a matter of fact, none of the delegations present were actually consulting with other delegations. UN وفي الواقع، لم تكن أي من الوفود الحاضرة تتشاور فعلا مع وفود أخرى.
    As you are very well aware, this proposal, which was inspired by many previous proposals, enjoys wide support among the delegations present at this Conference. UN وكما تعلمون تماماً، إن هذا الاقتراح المستلهم من مقترحات عديدة سابقة يحظى بدعمٍ كبير بين الوفود الحاضرة في هذا المؤتمر.
    For my delegation, and I am sure for most of the delegations present, it is frustrating to see that the Conference remains paralysed. UN وفيما يخص وفدي، ومعظم الوفود الحاضرة بالتأكيد، من دواعي الشعور بالإحباط رؤية المؤتمر مصاباً بالشلل.
    This is not a healthy situation, and we share the frustration expressed by nearly all the delegations present over the time lost in idle disputes and wasted resources. UN ونحن نشاطر جلّ الوفود الحاضرة مشاعر الإحباط التي أعربت عنها إزاء الوقت الضائع في المنازعات العقيمة والموارد المهدورة.
    In my summing up at the end of the meeting I was able to conclude that the delegations present had responded positively on a number of key issues. UN وفي الخلاصة التي قدمتها في نهاية الاجتماع، كان بوسعي استنتاج أن الوفود الحاضرة قد استجابت لعدد من القضايا الرئيسية.
    I could go on at length, as all the delegations present here could, but it is too late for that now. UN بإمكاني مواصلة الحديث مُطَوﱠلاً، وكذلك بإمكان جميع الوفود الحاضرة هنا، إلا أن الوقت قد بات متأخراً لذلك.
    As the CD session begins this year, may I also take the opportunity to greet all the delegations present here? UN ونظرا ﻷن دورة مؤتمر نزع السلاح تبدأ هذه السنة، اسمحوا لي أيضا بأن أنتهز الفرصة ﻷحيي كل الوفود الحاضرة هنا.
    Not all the delegations present in this Assembly were present in the Conference on Disarmament. UN إن الوفود الحاضرة هنا في هذه الجمعية لم تكن جميعها حاضرة في مؤتمر نزع السلاح.
    the delegations present thanked the Philippines for the preparation of its substantive national report based on a broad national consultation process and for the comprehensive information provided in its presentation. UN وقد شكرت الوفود الحاضرة الفلبين على إعداد تقريرها الوطني الهام بالاستناد إلى عملية تشاور وطنية واسعة النطاق وعلى المعلومات الشاملة المقدمة في عرضها.
    He urged the delegations present to reconsider the list of sponsors and recognize that it included countries from all regions of the world that shared similar convictions regarding human dignity, not just members of the European Union. UN وهو يحثّ الوفود الحاضرة على إعادة النظر في قائمة الدول المقدمة، والتنويه بأنه يشمل بلدانا من جميع مناطق العالم التي تتشاطر قناعات مماثلة فيما يتعلق بالكرامة الإنسانية، وليس يشمل أعضاء من الاتحاد الأوروبي فقط.
    Allow me to express once again to you, Mr. President, and to all the delegations present here my fervent wish that this session of the Assembly will meet with success in advancing global peace, stability and prosperity. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أعرب مرة أخرى لكم ولكل الوفود الحاضرة هنا، عن أمنيتي الحارة في أن تحرز هذه الدورة للجمعية العامة النجاح في النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في العالم.
    Despite that, Morocco had again attempted to mislead the delegations present in the room. UN وعلى الرغم من ذلك، حاولت المغرب مرة أخرى تضليل الوفود الموجودة في هذه القاعة.
    In that regard, he asked the Secretariat what the meeting participants could do to disseminate the knowledge gained beyond the delegations present at the Conference. UN ومن هذه الناحية سأل الأمانة عما يمكن للمشاركين في الاجتماع أن يفعلوه من أجل نشر المعرفة المكتسبة بما يتجاوز الوفود الموجودة في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more