"the deletion of the reference" - Translation from English to Arabic

    • حذف الإشارة
        
    • حذف الاشارة
        
    • بحذف الإشارة
        
    • إزالة الإشارة
        
    • لحذف الإشارة
        
    He therefore proposed the deletion of the reference to the Kang case. UN وعليه، فإنه يقترح حذف الإشارة إلى قضية كانغ.
    He agreed, however, to the deletion of the reference to the general public in that sentence. UN غير أنه موافق على حذف الإشارة إلى الجمهور في هذه الجملة.
    My delegation regrets the deletion of the reference to the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. UN ويعرب وفدي عن الأسف إزاء حذف الإشارة إلى مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون.
    For these reasons, we request the deletion of the reference in question from the report. UN ولهذه اﻷسباب، نرجو حذف الاشارة المرجعية موضع البحث من التقرير.
    The first sentence would therefore remain unchanged, with the deletion of the reference to article 17. UN ولذلك، تبقى الجملة الأولى دون تغيير، بحذف الإشارة إلى المادة 17.
    Clarification was also sought as to the reason for the deletion of the reference to the training of staff under the strategy for the subprogramme. UN واستُفسر أيضا عن سبب حذف الإشارة إلى تدريب الموظفين من استراتيجية البرنامج الفرعي.
    Clarification was also sought as to the reason for the deletion of the reference to the training of staff under the strategy for the subprogramme. UN واستُفسر أيضا عن سبب حذف الإشارة إلى تدريب الموظفين من استراتيجية البرنامج الفرعي.
    In paragraph 3, which dealt with the situation where significant harm had been caused despite due diligence, his Government did not agree with the deletion of the reference to compensation. UN وفي الفقرة 3، التي تعالج الحالة التي يتم فيها التسبب في وقوع ضرر لا بأس به على الرغم من اليقظة الواجبة بعدم وقوعه، فإن حكومته لا توافق على حذف الإشارة إلى التعويض.
    The Working Group approved the substance of draft article 7 with the deletion of the reference to " consignor " and referred it to the drafting group. UN 20- وافق الفريق العامل على مشروع المادة 7 من حيث المضمون مع حذف الإشارة إلى " المرسل " وأحال مشروع تلك المادة إلى فريق الصياغة.
    248. The Working Group was in agreement that paragraph 2 should be approved as drafted, with the deletion of the reference to " delay. " UN 248- واتفق الفريق العامل على ضرورة إقرار الفقرة 2 بالصيغة التي وردت بها، مع حذف الإشارة إلى " التأخّر " .
    They saw the solution in the deletion of the reference to the Charter and the incorporation of certain elements into article 23. UN وارتأت أن الحل يكمن في حذف الإشارة إلى الميثاق وإدراج عناصر معنية في المادة 23().
    The Working Group agreed with the deletion of the reference limiting the substance of draft recommendation 237 to what was permitted under applicable law as noted in paragraph 12 of document A/CN.9/WG.V/WP.90/Add.2. UN 122- وافق الفريق العامل على حذف الإشارة التي تجعل مضمون مشروع التوصية 237 قاصراً على ما يسمح به القانون المنطبق، حسبما ذُكر في الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.90/Add.2.
    It was suggested that a consequential amendment flowing from that proposal would be the deletion of the reference to paragraph (5) in paragraph (7) (b). UN وأُشير إلى أن التعديل الذي يمكن أن يترتب على ذلك الاقتراح سيتمثل في حذف الإشارة إلى الفقرة (5) في الفقرة (7) (ب).
    9. Regarding component B, the Joint Inspection Unit, questions were raised on the deletion of the reference to coordination activities and the interaction of the Unit with other oversight bodies under the strategy. UN 9 - وفيما يتعلق بالعنصر باء، وحدة التفتيش المشتركة، طرحت أسئلة بشأن حذف الإشارة إلى أنشطة التنسيق والتفاعل بين الوحدة وسائر هيئات الرقابة في إطار الاستراتيجية.
    Some members nevertheless proposed the deletion of the reference to the expelling State's freedom to shorten the period of notice if there was reason to believe that the alien in question could abscond during that period; the vague, subjective nature of that freedom seemed to weaken paragraph 3. UN بيد أن بعض الأعضاء اقترحوا حذف الإشارة إلى حرية الدولة الطاردة في تقليص المهلة إذا كان هناك ما يدعو إلى الاعتقاد أن الأجنبي المعني قد يلوذ بالفرار خلال المهلة المحددة؛ فيبدو أن هذه الحرية، بحكم طابعها الغامض والذاتي، تقيد نطاق الفقرة 3.
    27. Mr. Fathalla said that he would prefer to leave paragraph 3 as it stood, but with the deletion of the reference to article 17, which had nothing to do with guaranteeing freedom of opinion or expression. UN 27 - السيد فتح الله: قال إنه يفضل إبقاء الفقرة 3 كما هي، ولكن مع حذف الإشارة إلى المادة 17، التي لا علاقة لها بضمان حرية الرأي أو التعبير.
    In response it was pointed out that the practical advantage that had been identified would still exist despite the deletion of the reference to the laws of the foreign State. UN وردا على ذلك، أشير الى أن الفائدة العملية التي جرى تبينها لا تزال قائمة على الرغم من حذف الاشارة الى قوانين الدولة الأجنبية.
    Another delegation proposed the deletion of the reference to political offences. UN واقترح وفد آخر حذف الاشارة الى الجرائم السياسية .
    Another delegation proposed the deletion of the reference to political offences. UN واقترح وفد آخر حذف الاشارة الى الجرائم السياسية .
    15. With regard to satisfaction, as regulated by new draft article 38, he welcomed the deletion of the reference to punishment of those responsible for the wrongful act, as such a measure was not confirmed by State practice. UN 15 - وفيما يتعلق بالترضية، كما ينظمها مشروع المادة 38 الجديدة، قال إنه يرحب بحذف الإشارة إلى معاقبة المسؤولين عن الفعل غير المشروع، لأن مثل هذا الإجراء لا تؤكده ممارسات الدول.
    She sided with those delegations that were in favour of holding consultations and pointed out that the deletion of the reference to documents A/62/346 and A/62/347 would be contrary to the mandate of the Committee, which was entrusted with examining the situation of human rights throughout the world. UN وقالت إنها تنضم إلى الوفود التي تؤيد عقد مشاورات وأوضحت أن إزالة الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 يتناقض مع ولاية اللجنة المكلفة بدراسة حالة حقوق الإنسان في العالم.
    We therefore fail to see any justification for the deletion of the reference to the Optional Protocol from the resolution, even more so since the only provision in question is favourable to host States. UN لذلك فإننا لا نرى أي مبرر لحذف الإشارة إلى البروتوكول الاختياري من القرار، خاصة وأن الحكم الوحيد المعني هو في مصلحة الدول المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more