"the deletion of the words" - Translation from English to Arabic

    • حذف عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • بحذف عبارة
        
    • الغاء العبارة
        
    • حذف كلمة
        
    • بحذف العبارة
        
    • حذف الكلمات
        
    • لحذف عبارة
        
    • حذف العبارات
        
    • حذف الكلمتين
        
    • حذف كلمتي
        
    153. Regarding paragraph 7.1, delegations expressed concern at the deletion of the words " eradication of poverty and hunger " , which had appeared in the previous biennial programme. UN 153 - وفيما يتعلق بالفقرة 7-1، أعربت الوفود عن القلق إزاء حذف عبارة " القضاء على الفقر والجوع " التي وردت في برنامج فترة السنتين السابقة.
    4. Regarding paragraph 7.1, delegations expressed concern at the deletion of the words " eradication of poverty and hunger " , which had appeared in the previous biennial programme. UN ٤ - وفيما يتعلق بالفقرة 7-1، أعربت الوفود عن القلق إزاء حذف عبارة " القضاء على الفقر والجوع " التي وردت في برنامج فترة السنتين السابقة.
    He therefore proposed the deletion of the words " if any form requirements exist " , which were ambiguous. UN ولذلك فانه يقترح حذف عبارة " ان كانت هناك أي اشتراطات تتعلق بالشكل " التي وصفها بأنها غامضة.
    Mr. CLOUGH (United Kingdom) proposed the deletion of the words " in full scale " at the end of operative paragraph 2. UN 186- السيد كلاو (المملكة المتحدة): اقترح حذف العبارة " بالكامل " في نهاية الفقرة 2 من المنطوق.
    He could also accept the deletion of the words " in the public interest " , provided that the word " reasons " remained qualified. UN وقال إن بإمكانه أيضا القبول بحذف عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " ، شريطة أن تظل كلمة " أسباب " مقيدة.
    Two delegations proposed the deletion of the words “or a developed structure”. UN واقترح وفدان الغاء العبارة " أو أن تكون لها بنية متطورة " .
    the deletion of the words “and intentionally” in the second line of the chapeau does not mean that the provision should not refer to the intent. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    the deletion of the words “and intentionally” in the second line of the chapeau does not mean that the provision should not refer to the intent. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    In particular they expressed concern about the deletion of the words " have the right " from article 16 in the paper. UN وأعربوا بشكل خاص عن قلقهم إزاء حذف عبارة " للشعوب الأصلية الحق " من المادة 16 في الورقة.
    70. The representative of Peru proposed the deletion of the words " in the context of " in paragraph 4. UN 70- وطلب ممثل بيرو حذف عبارة " في هذا السياق " الواردة في الفقرة 4.
    The last amendment is the deletion of the words " the form of " contained in the fourth line of new operative paragraph 9. UN التعديل الأخير هو حذف عبارة " عن طريق " الواردة في السطر الثالث من الفقرة 9 الجديدة.
    It is the following: in paragraph 4 on PAROS, I propose the deletion of the words " and without prejudice " . UN وهو الآتي: أقترح في الفقرة الرابعة المتعلقة بمنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي حذف عبارة " دون المساس " .
    92. Ms. Warzazi proposed the deletion of the words “without financial implications” in operative paragraph 10. UN ٢٩- واقترحت السيدة ورزازي حذف عبارة " لا تترتب عليها آثار مالية " الواردة في الفقرة ٠١ من المنطوق.
    45. He supported the deletion of the words " or agreement " , which caused confusion. UN 45- وأيّد حذف عبارة " أو اتفاق " ، التي تسبب الالتباس.
    A. Creditor claims 102. The substance of the purpose clause was found to be acceptable with the deletion of the words after “admission” in paragraph (a). UN 102- وُجد جوهر نص الغرض من الأحكام مقبولا مع حذف العبارة الواردة بعد كلمة " وقبولها " في الفقرة (ج).
    There seemed to be agreement on the deletion of the words “Authorization of” in the title, and the drafting changes suggested by the observer for Canada. UN وقال إنه يبدو أن هناك اتفاقا بخصوص حذف العبارة " تخويل صلاحية " من العنوان ، وكذلك تغييرات الصياغة التي اقترحتها المراقبة عن كندا .
    It could not, however, accept the deletion of the words " or granted " as also proposed, because the text could then be read as applying only to the time of application. UN بيد أنه ليس بإمكان الوفد القبول بحذف عبارة " أو في منحه " كما هو مقترح أيضاً، لأنه يمكن عندئذ أن يفهم أن النص ينطبق على وقت تقديم الطلب فحسب.
    Two delegations proposed the deletion of the words “or a developed structure”. UN واقترح وفدان الغاء العبارة " أو أن تكون لها بنية متطورة " .
    Concerning the present text of new article A, the observer for Norway suggested the deletion of the words “[of minors]”. UN ٨٠١- وفيما يتعلق بالنص الحالي للمادة الجديدة " ألف " ، اقترح المراقب عن النرويج حذف كلمة " القصّر " .
    Other delegations supported the paragraph, subject to the deletion of the words " to be " . UN وأيدت وفود أخرى الفقرة رهنا بحذف العبارة " to be " في النسخة الانكليزية.
    Also at that meeting of 28 June, I stated for obvious reasons that CD/2007/L.1 would have to be reissued with the deletion of the words " the second part of " in each paragraph. UN وخلال اجتماع 28 حزيران/يونيه أيضاً، بينت لأسباب بديهية أنه يتعين إعادة إصدار الوثيقة CD/2007/L.1 مع حذف الكلمات " الجزء الثاني من " في كل فقرة.
    Therefore the Netherlands would like to support, at least, the deletion of the words “or is sailing” from the paragraph. UN ولذلك فإن هولندا تود أن تعرب عن تأييدها، على اﻷقل، لحذف عبارة " أو وهي مبحرة " من نص الفقرة.
    In addition, my delegation believes that the deletion of the words of paragraph 4 can be considered to be a contribution towards reducing the heavy volume of documentation submitted to the General Assembly, which has been frequently referred to in past sessions of the General Assembly, most recently in paragraph 6 of the annex to resolution 58/316. UN وإضافة إلى ذلك، يؤمن وفدي بأن حذف العبارات الأخيرة من الفقرة 4 يمكن اعتباره إسهاما صوب تخفيض الحجم الكبير للوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، وهو الأمر الذي تمت الإشارة إليه مرارا وتكرارا في الدورات السابقة للجمعية العامة، وكان آخرها في الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316.
    36. The CHAIRMAN said that there appeared to be a clear preference for the new draft of article 12 and suggested the deletion of the words " requested or " in the first line of paragraph 2. UN ٦٣ - الرئيسة: قالت إن هناك فيما يبدو تفضيلا واضحا للمشروع الجديد للمادة ١٢، واقترحت حذف الكلمتين " طلب أو " من السطر اﻷول بالفقرة ٢.
    19. Mr. Thelin said that the deletion of the words " general " and " all " in the first and second sentences, respectively, made the right of access to information appear open to selection. UN 19 - السيد ثيلين: قال إن حذف كلمتي " العامة " و " جميع " في الجملتين الأولى والثانية على الترتيب، يجعل الحق في الحصول على المعلومات يبدو وكأنه حق انتقائي يشمل معلومات دون غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more