"the deliberations at" - Translation from English to Arabic

    • المداولات التي جرت في
        
    • المداولات في
        
    • المداولات الجارية في
        
    • المداولات خلال
        
    • مداولاتها في
        
    • المداولات التي تجري في
        
    • المداولات التي ستجري في
        
    • المناقشات التي تمت في
        
    • للمداولات التي جرت في
        
    • المداولات التي دارت في
        
    • بالمداولات وذلك في
        
    • المداولات التي أجريت في
        
    Following from the deliberations at the second session, the present report addresses some questions and some gaps identified by the Group. UN واستنادا إلى المداولات التي جرت في الدورة الثانية، يعالج هذا التقرير بعض المسائل ويتصدى لبعض الفجوات التي حددها الفريق.
    the deliberations at the conference identified challenges in establishing the operational linkages between planning, monitoring and evaluation. UN وحددت المداولات التي جرت في المؤتمر التحديات التي تواجه إقامة روابط بين عمليات التخطيط والرصد والتقييم.
    the deliberations at these two meetings helped the Division to identify topics where handbooks were needed most. UN وساعدت المداولات التي جرت في هذين الاجتماعين الشعبة على تحديد المواضيع التي تحتاجها الكتيبات أكثر من غيرها.
    It would be useful if delegations became involved in the deliberations at an earlier stage. UN وسيكون من المفيد لو شاركت الوفود في المداولات في مرحلة أبكر.
    Our optimism is further challenged by the lack of consensus in the deliberations at the third meeting of the Preparatory Committee for the Conference on the non-proliferation Treaty, which was held at Geneva from 12 to 16 September 1994. UN إن تفاؤلنا يصطدم بالافتقار إلى توافق اﻵراء في المداولات الجارية في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية للمؤتمر الخاص بمعاهدة عدم الانتشار، الــــذي عقـــد في جنيف في الفترة من ١٢ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    We also expect that the Chairs of the Commission and Working Groups will be designated well in advance of the substantive session of the Disarmament Commission in order to facilitate the deliberations at the next cycle of the Commission. UN ونتوقع أيضا أن يعيّن رؤساء الهيئة والأفرقة العاملة قبل وقت كاف من انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح من أجل تسهيل المداولات خلال الدورة القادمة للهيئة.
    He urged the Committee to place desertification, land degradation and drought at the centre of the deliberations at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وحث اللجنة على أن تضع التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في بؤرة مداولاتها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Two new processes had been launched during those sessions that were integral to the deliberations at the present conference. UN وقد بدأ خلال هاتين الدورتين تشغيل عمليتين جديدتين تشكلان جزءاً لا يتجزأ من المداولات التي تجري في هذا المؤتمر.
    The CST will also be transmitting to it draft decisions resulting from the deliberations at its second session. UN كما ستحيل اللجنة إلى المؤتمر، مشاريع المقررات الناتجة عن المداولات التي جرت في دورتها الثانية.
    It was by no means " fatigue " -- as might have been expected -- that we experienced during the deliberations at the last General Assembly. UN وما عايشناه خلال المداولات التي جرت في الدورة الأخيرة للجمعية العامة ليس - كما كان يمكن توقعه - " كللاً " على الإطلاق.
    However, the deliberations at this session of the Disarmament Commission have shown that our efforts fall far short of the requirements and demands of the vast majority of non-nuclear-weapon States. UN ومع ذلك، دلت المداولات التي جرت في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح على أن الجهود التي بذلناها لم تحقق المتطلبات والمطالب ﻷغلبية الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Some of the deliberations at the first part of the forty-first session of the Trade and Development Board, on the impacts of environment-related policies on export competitiveness and market access, focused on this matter. UN وتركزت بعض المداولات التي جرت في الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية على موضوع تأثيرات السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    the deliberations at the forty-eighth session had underscored that the international community should do much more to promote and protect human rights. UN وقال إن المداولات التي جرت في الدورة الثامنة واﻷربعين أكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل المزيد من أجل تعزيز وحماية حقوق الانسان.
    " Noting the deliberations at the recent United Nations conferences in Beijing, Dortmund and Moscow on military conversion, UN " وإذ يلاحظ المداولات التي جرت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في بيجين ودورتموند وموسكو بشأن التحويل العسكري،
    As in past years, the report contains four chapters that reflect the results of the deliberations at the 2007 substantive session. UN كما حدث في الأعوام السابقة، يتضمن التقرير أربعة فصول تعرض نتائج المداولات في الدورة الموضوعية لعام 2007.
    In this context, the Working Group looks forward to the deliberations at the Millennium Review Summit. UN وفي هذا السياق، يتطلع الفريق العامل إلى المداولات في إطار قمة استعراض الألفية.
    The Ministers emphasised that economic and social development should remain the centrepiece of the deliberations at the UN, and that the achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGs, should continue to be the over-arching framework of the UN. UN 162 - وأكد الوزراء على ضرورة أن تظل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في صميم المداولات الجارية في الأمم المتحدة، وضرورة أن يستمر بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، هو الإطار الشامل للأمم المتحدة.
    the deliberations at that meeting had confirmed the Organization's views on the importance of sustainable industrial development as a vehicle for poverty reduction. UN وقد أكدت المداولات خلال ذلك الاجتماع آراء المنظمة فيما يخص أهمية التنمية الصناعية المستدامة باعتبارها وسيلة للحد من الفقر.
    41. The CST will transmit to the COP draft decisions resulting from the deliberations at its eighth session. UN 41- وسوف تحيل لجنة العلم والتكنولوجيا إلى مؤتمر الأطراف مشاريع المقررات الناشئة عن مداولاتها في دورتها الثامنة.
    The discussion guide, in its final form, will be used as a key substantive document to guide the deliberations at the regional preparatory meetings and the Congress itself. UN وسيُستخدم دليل المناقشة، في شكله النهائي، كوثيقة موضوعية رئيسية تُوجِّه المداولات التي تجري في الاجتماعات الإقليمية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    the deliberations at the sixty-ninth session and those on the post-2015 development agenda have the potential to become important opportunities for addressing the priorities of small island developing States, as they transition towards a more sustainable future. UN ويمكن أن تمثل المداولات التي ستجري في الدورة التاسعة والستين، وفي إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة هامة تسمح بتناول أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية وهي تستقبل مرحلة أكثر استدامة.
    Taking into account the deliberations at the 2001 substantive session of the Disarmament Commission in Working Group II on agenda item 5, entitled " Practical confidence-building measures in the field of conventional arms " , and encouraging the Disarmament Commission to continue its efforts aimed at the identification of such measures, UN وإذ تأخذ في اعتبارها المناقشات التي تمت في الدورة الموضوعية لعام 2001 لهيئة نزع السلاح في إطار الفريق العامل الثاني، والمتعلقة بالبند 5 من جدول الأعمال المعنون " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " ()، وإذ تشجع هيئة نزع السلاح على مواصلة جهودها الرامية إلى تحديد هذه التدابير،
    Furthermore, it was as a result of the deliberations at that emergency special session that the Security Council was compelled to meet again, and eventually adopt the now-famous Security Council resolution 242 (1967), which remains the bedrock of all peace efforts today in the Middle East. UN وعلاوة على ذلك، اضطر مجلس اﻷمن نتيجة للمداولات التي جرت في تلك الدورة الاستثنائية الطارئة، إلى الاجتماع مرة أخرى، واتخذ في نهاية اﻷمر قرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( الذي أصبح شهيرا، والذي يبقى اﻷساس الوطيد لجميع جهود السلام المبذولة اليوم في الشرق اﻷوسط.
    the deliberations at the meeting are reflected in the report on its work, which was published in document form. UN وترد المداولات التي دارت في الجلسة في تقرير عمل اللجنة، الذي نُشر كوثيقة.
    6. The Chair of the Thematic Committee shall present a summary of the deliberations at the concluding plenary meeting of the special session. UN 6 - سوف يقدم رئيس اللجنة المواضيعية موجزا بالمداولات وذلك في الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    It further elaborates proposals made in report TD/B/WG.6/2, in particular with regard to issues such as transparency and the application of PPM-related criteria to imported products, taking into account the deliberations at the first session of the working group as well as additional analysis by the secretariat. UN ويفصل كذلك المقترحات التي وردت في التقرير TD/B/WG.6/2، وخاصة فيما يتعلق بمسائل مثل الشفافية وتطبيق المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج على المنتجات المستوردة، مع مراعاة المداولات التي أجريت في الدورة اﻷولى للفريق العامل وكذلك ما قامت به اﻷمانة من تحليل اضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more