"the deliberations on the" - Translation from English to Arabic

    • المداولات بشأن
        
    • المداولات المتعلقة بخطة
        
    • وبيّن أن المداولات التي جرت بشأن
        
    • المداولات التي تتناول
        
    • المداولات المتعلقة بهذه
        
    • المداولات حول
        
    • المناقشات حول نفس
        
    • للمداولات بشأن هذا
        
    • للمداولات المتعلقة
        
    • المداولات التي جرت حول
        
    • المداولات التي ستجري بشأن
        
    • المداولات الجارية بشأن
        
    • المداولات المتصلة
        
    The Expert Group regrets that the WHO was not able to participate in the deliberations on the substantive issues during the meeting. UN ويأسف فريق الخبراء لعدم تمكن منظمة الصحة العالمية من المشاركة في المداولات بشأن المسائل الموضوعية خلال الاجتماع.
    During the deliberations on the Rome Statute, a group of delegations, including Turkey, proposed the inclusion of the crimes of terrorism in the jurisdiction of the Court. UN وأثناء المداولات بشأن نظام روما الأساسي، اقترحت مجموعة من الوفود، بما فيها تركيا إدراج جرائم الإرهاب في اختصاص المحكمة.
    The Group of 77 and China welcomes the conclusion of the deliberations on the issue of modalities and sustainability of the Development Account. UN ترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باختتام المداولات بشأن طرائق حساب التنمية واستدامته.
    The special event, which should devote particular attention to accelerating progress towards the Millennium Development Goals during the final stretch to 2015, is also seen as a key milestone in the deliberations on the post-2015 United Nations development agenda. UN وهذه المناسبة الخاصة التي ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للتعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أثناء المرحلة الأخيرة المفضية لعام 2015، تعتبر كذلك مَعْلَماً رئيسياً في المداولات المتعلقة بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    the deliberations on the Eminent Persons' Report, which provided a clear set of actions, especially regarding the coffee sector, represented the culmination of those discussions. UN وبيّن أن المداولات التي جرت بشأن تقرير الشخصيات البارزة، والتي قدمت مجموعة واحدة من الإجراءات، وخاصة فيما يتعلق بقطاع البن، تمثل أوجَ هذه المناقشات.
    Lastly, he urged the other Committee members to complete the deliberations on the current proposals by the end of the sixty-first session. UN وهو يحث، في الختام، سائر أعضاء اللجنة على إتمام المداولات بشأن المقترحات الحالية بحلول نهاية الدورة الحادية والستين.
    I hope that the Commission and the General Assembly will further advance the deliberations on the issues that we have discussed today. UN وآمل أن تقوم اللجنة والجمعية العامة بالمضي قدما في المداولات بشأن المسائل التي ناقشناها اليوم.
    Caste was not even in the contemplation of the participants to the deliberations on the Convention. UN ولم تكن الطبقة المصنفة لتدخل حتى في تصور المشاركين في المداولات بشأن الاتفاقية.
    The report of the Panel will be submitted by the Secretary-General at the end of this year, and we look forward to participating in the deliberations on the report. UN وتقرير هذا الفريق سيقدمه الأمين العام في نهاية السنة الحالية، ونتطلع إلى المشاركة في المداولات بشأن هذا التقرير.
    Fiji stands ready to be engaged in the deliberations on the report. UN وفيجي على استعداد للمشاركة في المداولات بشأن التقرير.
    It hoped that the deliberations on the financing for development follow-up mechanism would be concluded during the present session. UN وتأمل في أن تختتم أثناء هذه الدورة المداولات بشأن آلية متابعة تمويل التنمية.
    I would assure him of the full support and cooperation of the Jamaican delegation in the deliberations on the many important issues before us. UN وأود أن أؤكد له على دعم وفد جامايكا الكامل وتعاونه في المداولات بشأن العديد من المسائل الهامة المعروضة علينا.
    Taking note of other relevant inputs received and under way from United Nations intergovernmental bodies, the United Nations system and relevant United Nations meetings and processes, which could serve as useful inputs to the deliberations on the post-2015 development agenda, UN وإذ تحيط علما بسائر الإسهامات ذات الصلة التي قدمتها أو ما زالت تعمل على إعدادها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة واجتماعات الأمم المتحدة وعملياتها ذات الصلة، والتي يمكن أن تشكل مدخلات مفيدة في المداولات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015،
    The task team was formed to assess ongoing efforts within the United Nations system; consult with such external stakeholders as civil society, academia and the private sector; and to develop a system-wide vision and road map to support the deliberations on the development agenda beyond 2015. UN وتم تشكيل فريق المهام لتقييم الجهود الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة؛ والتشاور مع الجهات الخارجية صاحبة المصلحة مثل المجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص؛ وتحديد الرؤية على نطاق المنظومة ووضع خريطة طريق ليُستفاد منها في المداولات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    the deliberations on the Eminent Persons' Report, which provided a clear set of actions, especially regarding the coffee sector, represented the culmination of those discussions. UN وبيّن أن المداولات التي جرت بشأن تقرير الشخصيات البارزة، والتي قدمت مجموعة واحدة من الإجراءات، وخاصة فيما يتعلق بقطاع البن، تمثل أوجَ هذه المناقشات.
    It was also decided that the participation of intergovernmental organizations would be limited to the deliberations on the agenda item on technical assistance, scheduled for 29 November and the morning of 30 November 2010. UN كما تقرّر أن تقتصر مشاركة المنظمات الحكومية الدولية على المداولات التي تتناول بند جدول الأعمال المتعلّق بالمساعدة التقنية، المزمع إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر وفي صباح 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    65. His delegation welcomed the decision to hold a high-level meeting of the General Assembly on the rule of law and looked forward to participating in the deliberations on the matter. UN 65 - وذكر أن وفده يرحب بالقرار القاضي بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون، وأنه يتطلع إلى الاشتراك في المداولات المتعلقة بهذه المسألة.
    It was therefore in earnest and with much hope that Ukraine followed the deliberations on the new concept. UN ولذلك، فإن أوكرانيا تابعت باهتمام شديد وأمل كبير المداولات حول المفهوم الجديد.
    The Delegation of Mexico presented a non-paper designed to aid the deliberations on the topic. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    The Advisory Committee's recommendations would be a good starting point for the deliberations on the item. UN وستشكل توصيات اللجنة الاستشارية نقطة بداية طيبة للمداولات بشأن هذا البند.
    At the 6th meeting, the Chairman summarized the deliberations on the item. B. Deliberations UN ٧ - وفي جلستها السادسة ، قدمت الرئيسة عرضا ملخصا للمداولات المتعلقة بهذا البند .
    The Commission took note of the summary of the deliberations on the rules on transparency that had taken place since the fifty-third session of the Working Group, held in Vienna from 4 to 8 October 2010. UN 15- وأحاطت اللجنة علماً بملخّص المداولات التي جرت حول قواعد الشفافية منذ دورة الفريق العامل الثالثة والخمسين المعقودة في فيينا من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    266. At the 43rd meeting, on 25 July, the Council decided to postpone consideration of draft resolution E/1997/L.51 pending the outcome of the deliberations on the issue at the fifty-second session of the General Assembly. UN ٢٦٦ - وفي الجلسة ٤٣، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء النظر في مشروع القرار E/1997/L.51 انتظارا لنتائج المداولات التي ستجري بشأن هذه المسألة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    34. Its coverage includes reports about the deliberations on the United Nations agenda for development and on the work of the Bretton Woods institutions and WTO. UN ٣٤ - وتشمل تغطيته تقارير عن المداولات الجارية بشأن خطة اﻷمم المتحدة للتنمية وعن العمل الذي تحققه مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    In addition, financial resources were needed to enable delegations from the developing countries and the least developed countries to take part in the deliberations on the outstanding issues. UN كما أن هناك حاجة إلى توفير الموارد المالية لتمكين وفود البلدان النامية وأقل البلدان نموا من المشاركة في المداولات المتصلة بالمسائل المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more