"the delivery of health care" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الرعاية الصحية
        
    • لتوفير الرعاية الصحية
        
    • وتقديم الرعاية الصحية
        
    In particular, the delivery of health care in rural and remote areas remains a major obstacle to the right to health. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال تقديم الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية يشكِّل عقبة كبرى أمام الحق في الصحة.
    B. Gender bias in the delivery of health care UN التحيز القائم على أساس نوع الجنس في تقديم الرعاية الصحية
    EarthMed has been customized to improve the delivery of health care and medico-administrative services to staff and administration of the United Nations and its funds and programmes worldwide. UN وقد أعد خصيصا بما يتناسب وحاجة الزبائن من أجل تحسين تقديم الرعاية الصحية والخدمات الإدارية الطبية.
    Telemedicine had the potential to improve the delivery of health care. UN 27- ومن شأن التطبيب عن بُعد أن يحسّن تقديم الرعاية الصحية.
    (a) Strengthen basic services for the delivery of health care to meet the needs of the most vulnerable groups; UN )أ( تعزيز الخدمات اﻷساسية لتوفير الرعاية الصحية من أجل تلبية احتياجات أضعف المجموعات؛
    Uganda also noted that legislative measures and strategies that deal with issues of reproductive health to reduce both maternal and child mortality will go a long way to improve and develop health services and the delivery of health care to the most vulnerable groups, women and children. UN وأشارت أوغندا أيضاً إلى التدابير التشريعية والاستراتيجيات التي تعالج قضايا الصحة الإنجابية من أجل تخفيض معدل الوفيات في صفوف الأمهات والأطفال، وأشارت إلى أن هذه التدابير والاستراتيجيات ستساهم بدرجة كبيرة في تحسين وتنمية الخدمات الصحية وتقديم الرعاية الصحية إلى أضعف الفئات، ولا سيما النساء والأطفال.
    63. There has also been commendable progress in the delivery of health care. UN 63 - وقد أُحرز أيضا تقدم حميد في تقديم الرعاية الصحية.
    She had not received an answer to her question whether the Ministry of Health was aware and had made use of general recommendation No. 24, which explained what the Committee meant by a gender-sensitive approach to the delivery of health care generally. UN وهي لم تتلق رداً على سؤالها عما إذا كانت وزارة الصحة تدرك وتستخدم التوصية العامة رقم 24، التي توضح ما تعنيه اللجنة بنهج حساس للمساواة بين الجنسين يتبع في تقديم الرعاية الصحية عامةً.
    The National Health Plan of 1999 to 2004 has improvement of equity in the delivery of health care regarding its impact on the status of vulnerable groups, particularly women and disadvantaged youths as its key focus. UN كما أن الخطة الصحية الوطنية لعام 1999 وحتى عام 2004 أدت إلى توسيع نطاق العدالة في تقديم الرعاية الصحية بما لها من تأثير على وضع الفئات المستضعفة ولا سيما المرأة والشباب بوصفهم محور التركيز الأساسي.
    Persistently poor security conditions and, in large parts of the eastern region, armed conflict continue to present significant challenges to the delivery of health care. UN ولا تزال أحوال اضطراب الأمن والنزاعات المسلحة في أجزاء كبيرة من الإقليم الشرقي تثير تحديات كبيرة أمام تقديم الرعاية الصحية.
    4. The purpose of the delivery of health care is the protection of health. UN 4 - الغرض من تقديم الرعاية الصحية وحماية الصحة.
    He also emphasized the need to train health professionals so that they were sensitive to ethnic and cultural values in the delivery of health care. UN كما شدد على ضرورة تدريب المهنيين العاملين في ميدان الصحة على نحو يجعلهم يراعون القيم الإثنية والثقافية عند تقديم الرعاية الصحية.
    27. Nora Groce addressed racism in the delivery of health care. UN 27- وتطرقت نورا غروس إلى مسألة العنصرية في تقديم الرعاية الصحية.
    Health care facilities in Liberia are inadequate, especially in the rural areas where there have been severe disruptions in the delivery of health care for a prolonged period due to the civil crisis. UN 14-30 تعد مرافق الرعاية الصحية في ليبريا غير كافية، لا سيما في المناطق الريفية حيث ظهرت مشاكل خطيرة في تقديم الرعاية الصحية لفترة طويلة بسبب الحرب الأهلية.
    the delivery of health care to those incarcerated was discussed; (iv) Haiti donation visit 23-25 May 2005, Port Au Prince, Haiti. UN ونوقشت مسألة تقديم الرعاية الصحية لأولئك المسجونين؛ ' 4` زيارة هايتي لتقديم الهبات في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2005، بورت أو برانس، هايتي.
    the delivery of health care to adults and children in confinement was the primary issue addressed; (vi) Puerto Rican Prison System, 12-15 March 2006, San Juan, Puerto Rico. UN وشكل تقديم الرعاية الصحية للبالغين والأطفال رهيني الحبس مسألة رئيسية تمت معالجتها؛ ' 6` نظام السجون في بورتوريكو، في الفترة من 12 إلى 15 آذار/مارس 2006، سان خوان، بورتوريكو.
    Under the auspices of the Prison Working Group, which UNAMA helps to support, the ministries of the interior and public health developed a memorandum of understanding transferring responsibility for health delivery in prisons to the latter so as to better ensure the required level of expertise in the delivery of health care to inmates. UN وتحت رعاية الفريق العامل المعني بشؤون السجون، الذي تسهم البعثة في دعمه، أعدّت وزارتا الداخلية والصحة العامة مذكرة تفاهم يتم بمقتضاها نقل المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في السجون إلى وزارة الصحة العامة، بحيث يُضمن بدرجة أكبر توفير المستوى المطلوب من الخبرة في تقديم الرعاية الصحية للسجناء.
    From January to December 2012, ICRC documented more than 921 incidents that have affected the delivery of health care to people in need. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، وثقت لجنة الصليب الأحمر الدولية أكثر من 921 حادثة أثرت على تقديم الرعاية الصحية للمحتاجين.
    30. While noting that the Prison Regulation in the Syrian Arab Republic provides for the delivery of health care to prisoners, the Committee is concerned about information received on the deplorable living conditions in places of detention, prison overcrowding, lack of hygiene, insufficient food, health risks and inadequate health care. UN 30- تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الجمهورية العربية السورية ينص على تقديم الرعاية الصحية إلى السجناء، لكنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة المتعلقة بظروف المعيشة المتردية في أماكن الاحتجاز، واكتظاظ السجون، والافتقار إلى النظافة الصحية، وعدم كفاية الغذاء، والأخطار الصحية، ونقص الرعاية الصحية.
    If the economy continued to grow at the current rate, the Government would be able to take full responsibility for the delivery of health care in 10 or 15 years, but the support of international partners was still needed in the meantime to ensure the availability of sustainable health care. UN وإذا استمر الاقتصاد في النمو بالمعدل الحالي، فإن الحكومة ستستطيع أن تتحمل المسؤولية الكاملة لتوفير الرعاية الصحية خلال 10 أو 15 سنة، غير أن دعم الشركاء الدوليين لا يزال ضروريا للتأكد من توفر الرعاية الصحية المستدامة.
    Peoples pay a very high price for this pattern of growth, in terms of the pressure on employment opportunities, job security, the delivery of health care, the right to education, respect for diverse national and ethnic cultures, continuous environmental degradation, lack of political and social stability, and the dangers posed to individual security by the globalization of crime. UN وتدفع الشعوب ثمنا غاليا للغاية لهذا النمط من النمو، في شكل ضغوط على فرص العمل، والأمن الوظيفي وتقديم الرعاية الصحية والحق في التعليم واحترام الثقافات الوطنية والعرقية المتنوعة، والتدهور البيئي المتواصل، وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي والمخاطر التي تفرضها عولمة الجريمة على أمن الفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more