"the delivery of humanitarian assistance to" - Translation from English to Arabic

    • إيصال المساعدة الإنسانية إلى
        
    • إيصال المساعدات الإنسانية إلى
        
    • تقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى
        
    • وصول المساعدات الإنسانية إلى
        
    • لتسليم المساعدة اﻹنسانية إلى
        
    • وإيصال المساعدة الإنسانية إلى
        
    • المقدمة لهذا الغرض وتسليم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • بإيصال المساعدات الإنسانية إلى
        
    • بإيصال المساعدة الإنسانية إلى
        
    • المساعدة الانسانية إلى
        
    • وصول المساعدة الإنسانية إلى
        
    • لتقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • لإيصال المساعدة الإنسانية إلى
        
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    57. UNMISS continued to facilitate the delivery of humanitarian assistance to civilians affected by the crisis. UN ٥7 - واصلت البعثة تيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المدنيين المتأثرين بالأزمة.
    IV. Obstructing the delivery of humanitarian assistance to the Central African Republic UN رابعا - عرقلة إيصال المساعدات الإنسانية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى
    That development is expected to enhance the delivery of humanitarian assistance to up to 4.7 million conflict-affected persons. UN ومن المتوقع أن يعزز ذلك التطور تقديم المساعدة الإنسانية إلى ما يصل إلى 4.7 ملايين من المتضررين جرّاء النزاع.
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing also the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد أيضا الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Further stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يشدد أيضا على الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Recognizing the measures taken by the Member States of the region, in particular Côte d'Ivoire, Cabo Verde, Ghana, Mali and Senegal, to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the most affected countries, UN وإذ يقدر التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء في المنطقة، ولا سيما السنغال وغانا وكابو فيردي وكوت ديفوار ومالي، في سبيل تيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى البلدان الأشد تضررا،
    The challenge to the United Nations requires us to accelerate the delivery of humanitarian assistance to the Afghans, which means helping them along the path towards the construction of a stable and united country after more than 20 years of war. UN ويتطلب التحدي الماثل أمام الأمم المتحدة أن نعجل في إيصال المساعدات الإنسانية إلى الأفغان، الأمر الذي يعني مساعدتهم في السير على طريق بناء بلد مستقر متحد بعد أكثر من 20 عاما من الحرب.
    We believe that improving the security situation is the way to proceed with regard to improving the delivery of humanitarian assistance to needy populations. UN ونعتقد أن تحسين الوضع الأمني هو السبيل للمضي قدما في ما يتعلق بتحسين إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها.
    Some Council members called for the release of Israeli soldier Gilad Shalit, who was being held prisoner by Hamas in Gaza and some stressed that the delivery of humanitarian assistance to Gaza should be made through established channels. UN وفي حين دعا بعض أعضاء المجلس إلى إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط، الذي تحتفظ به حماس في غزة كأسير؛ أكد بعضهم على أن إيصال المساعدات الإنسانية إلى غزة ينبغي أن يتم من خلال القنوات الموجودة.
    Some Council members called for the release of Israeli soldier Gilad Shalit, who is being held prisoner by Hamas in Gaza; and some stressed that the delivery of humanitarian assistance to Gaza should be done through established channels. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى الإفراج عن الجندي الإسرائيلي، جلعاد شاليط، الذي تحتجزه حماس في غزة؛ وشدد البعض على أن تقديم المساعدة الإنسانية إلى غزة يجب أن يتم عبر القنوات المعتمدة.
    :: To facilitate and coordinate the delivery of humanitarian assistance to vulnerable groups, including internally displaced persons and families in quartering areas throughout the country. UN - تيسير وتنسيق تقديم المساعدة الإنسانية إلى المجموعات الضعيفة، بمن فيهم الأشخاص المشردون داخليا والأسر داخل مناطق الإيواء الموجودة عبر أرجاء البلد؛
    It calls upon the military junta to cease all interference with the delivery of humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. UN ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة أن توقف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    Their deliberate obstruction of the delivery of humanitarian assistance to the occupied Palestinian territories confirms our fears, which we have voiced over and over, regarding the application by some of double standards when it comes to human rights issues in various parts of the world. UN إن تعمّد وصول المساعدات الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة هو تأكيد لمخاوفنا التي دأبنا على التعبير عنها مراراً وتكراراً، والمتمثلة في استخدام البعض لمعايير مزدوجة والكيل بمكيالين عندما يتعلق الأمر بمسائل حقوق الإنسان في العالم.
    12. Reiterates its call upon all concerned to cooperate with the United Nations humanitarian assistance activities on the basis of the principles of neutrality and non-discrimination, to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all those in need throughout the territory of Angola and to guarantee unconditionally the security and freedom of movement of humanitarian personnel; UN ٢١ - يكرر نداءه إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة فيما تقوم به من أنشطة لتقديم المساعدة اﻹنسانية على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز، تيسيرا لتسليم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع مَن يحتاجونها في جميع أنحاء أراضي أنغولا، وكفالة أمن وحرية تنقل أفراد المساعدة اﻹنسانية دون أي قيد أو شرط؛
    His Government had facilitated field visits and the delivery of humanitarian assistance to affected persons from both of the communities involved. UN وقد يسَّرت حكومة بلده زيارات ميدانية وإيصال المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من كلتا الطائفتين المعنيتين.
    Underlining the importance of the full, safe and unhindered access of humanitarian personnel and goods and the delivery of humanitarian assistance to all children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد على أهمية تيسير وصول الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والسلع المقدمة لهذا الغرض وتسليم المساعدة الإنسانية إلى الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بشكل كامل وآمن ودون معوقات،
    Restrictions of movement, in particular to conflict-affected areas, and delayed clearances for the delivery of humanitarian assistance to communities in need are indeed disappointing. UN ومن دوافع الشعور بالإحباط فعلا أن توجد تقييدات للتنقل وخاصة إلى المناطق المتضررة من النزاع، وتأخيرات الأذون بإيصال المساعدات الإنسانية إلى المجتمعات المحلية التي تحتاجها.
    As late as last week, the Secretary-General's call to the Israeli authorities to urgently permit the delivery of humanitarian assistance to the civilian population in Gaza was not answered. UN وفي الأسبوع الماضي، لم يتلق الأمين العام أي رد على دعوته السلطات الإسرائيلية أن تسمح بصورة عاجلة بإيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين في غزة.
    The Government of the Sudan continued to restrict the access of international non-governmental organizations to the area, severely hindering efforts to improve the delivery of humanitarian assistance to the people in need. UN ولا تزال حكومة السودان تحد من إمكانية وصول المنظمات غير الحكومية الدولية إلى هذه المنطقة، مما يعرقل بشكل خطير الجهود الرامية إلى تحسين تسليم المساعدة الانسانية إلى المحتاجين.
    Stressing also the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد أيضا الضرورة الملحة لتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المجتمعات المحلية المتضررة في منطقة أبيي،
    :: Facilitation of the monitoring, coordination, and response capacity of Iraqi ministries in resource mobilization for the delivery of humanitarian assistance to vulnerable populations in Iraq UN تسهيل قدرة الوزارات العراقية على المراقبة والتنسيق والاستجابة فيما يخص حشد الموارد لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الضعفاء من سكان العراق
    The Council urges the Government of Angola and particularly the União Nacional para a Independência Total de Angola to provide access to all internally displaced persons in Angola, and to facilitate the mechanisms necessary for the delivery of humanitarian assistance to all populations in need throughout the country. UN ويحث المجلس حكومة أنغولا وبوجه خاص يونيتا على إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المشردين داخليا داخليا في أنغولا، وتيسير عمل الآليات الضرورية لإيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع قطاعات السكان المحتاجة إليها في كافة أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more