"the delivery of services to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات إلى
        
    • الخدمات المقدمة إلى
        
    • لتقديم الخدمات إلى
        
    • إيصال الخدمات إلى
        
    • بتأدية الخدمات إلى
        
    • بالخدمات التي تقدم إلى
        
    TCDC, he added, would remain the first and the preferred approach in the delivery of services to the developing countries. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    TCDC, he added, would remain the first and the preferred approach in the delivery of services to the developing countries. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    Improvements in the delivery of services to the Force were achieved in the areas of asset management, ground transportation, communications and information technology. UN وأنجزت تحسينات في عملية تقديم الخدمات إلى القوة في مجالات إدارة الأصول، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    The report further describes several other key initiatives undertaken by the Procurement Division towards increasing transparency and accountability while enhancing the delivery of services to clients globally. UN ويصف التقرير كذلك عدة مبادرات رئيسية أخرى تضطلع بها شعبة المشتريات من أجل زيادة الشفافية والمساءلة مع تعزيز الخدمات المقدمة إلى العملاء على الصعيد العالمي.
    213. The Programme for Government 2011-2016 highlights the need to improve the delivery of services to Travellers. UN 213- ويسلط برنامج الحكومة للفترة 2011-2016 الضوء على ضرورة تحسين الخدمات المقدمة إلى الرُّحل.
    Staff costs constituted approximately 80 per cent of the Agency's total cost, and it was essential for the Agency to monitor increases closely since in the long term they could threaten resources for the delivery of services to refugees. UN وتشكل تكاليف الموظفين نحو 80 في المائة من التكلفة الكلية للوكالة، ومن الضروري للوكالة أن ترصد الزيادات عن كثب حيث أنها يمكن أن تهدد في الأجل الطويل الموارد المخصصة لتقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    The Ministry of Health is examining ways of improving the delivery of services to these groups whose main health needs are, inter alia, nutritional problems, poor environmental health, vector-borne diseases and sexually transmitted diseases. UN وتنظر وزارة الصحة في سبل لتحسين إيصال الخدمات إلى المجموعات التي تعتبر أهم احتياجاتهم الصحية، مشاكل التغذية وضعف الصحة البيئية، والأمراض المعدية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وغير ذلك.
    These measures aim both to improve the delivery of services to parties and to increase the efficiency of the secretariat. UN وترمي هذه التدابير إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الأطراف كما ترمي إلى زيادة كفاءة الأمانة.
    That is a dilemma that Governments need to address if they are to make any fundamental improvements in the delivery of services to the public. UN وهذه معضلة تحتاج الحكومات إلى حلها إذا أرادت أن تجري أي تحسين أساسي في تقديم الخدمات إلى الجمهور.
    In recognition of this, in 2009, responsibility was devolved to the fields for the delivery of services to UNRWA beneficiaries. UN واعترافا بذلك، عُهد إلى الميادين في عام 2009 بمسؤولية تقديم الخدمات إلى المستفيدين من برامج الأونروا.
    :: Coordination and monitoring of the delivery of services to the public UN :: تنسيق ورصد تقديم الخدمات إلى الجمهور؛
    In recognition of this, in 2009, responsibility was devolved to the fields for the delivery of services to UNRWA beneficiaries. UN واعترافا بذلك، عُهد إلى الميدان في عام 2009 بمسؤولية تقديم الخدمات إلى المستفيدين من برامج الأونروا.
    He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. UN وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا.
    He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. UN وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا.
    Public policies and strategies as well as the delivery of services to those living in poverty must comply with national constitutions and legal frameworks and also with the legally binding provisions of international human rights law. UN ويلزم أن تتقيد السياسات والاستراتيجيات العامة، فضلا عن تقديم الخدمات إلى من يعيشون في فقر، بالدساتير والأطر القانونية وأيضا بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان الملزمة قانونا.
    The report also examines the response of the multilateral development system to these challenges, especially in the light of the changing international development aid architecture and efforts to achieve greater coherence in the delivery of services to developing countries, particularly by the United Nations system. UN ويبحث التقرير أيضا استجابة النظام الإنمائي المتعدد الأطراف لهذه التحديات، لا سيما في ضوء التغير المستمر لبنية المعونة الإنمائية الدولية والجهود الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية، ولا سيما من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    The Special Committee urges the Secretariat to continue to work in close consultation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, in further developing predefined modules and service packages, with a view to improving the quality and expediting the delivery of services to field missions. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، في زيادة تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا، بغية تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات في الميدان والتعجيل بتقديمها.
    This authority was designed to permit the Kigali administrative office to function semi-autonomously, thereby improving the delivery of services to the Office of the Prosecutor and the Witnesses and Victims Support Section. UN وقد صممت هذه السلطة لتسمح للمكتب اﻹداري في كيغالي بأداء عمله بصورة شبه ذاتية مما يحسن إنجاز الخدمات المقدمة إلى مكتب وحدة الادعاء والشهود والمجني عليهم.
    Within that overall picture, the proposals target selected areas where modest investments in building the Department's capacity would substantially improve and expand the delivery of services to Member States in priority areas. UN وفي إطار هذه الصورة العامة، تستهدف المقترحات مجالات مختارة ستعمل فيها الاستثمارات البسيطة في بناء قدرات الإدارة على تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء في المجالات ذات الأولوية وتوسيع نطاقها بدرجة كبيرة.
    Supported by specific conventions and relevant resolutions, the Institute's mandate constitutes the basis for the delivery of services to its member States, in partnership with other agencies at the local, regional and international levels. UN وإذ تستند ولاية المعهد إلى اتفاقيات محددة وقرارات ذات صلة، فإنها تشكل الأساس لتقديم الخدمات إلى دوله الأعضاء، بالشراكة مع هيئات أخرى على كل من المستوى المحلي والإقليمي والدولي.
    Oversees and directs the activities and operations of various organizational entities at Headquarters and in the field responsible for the delivery of services to the refugees; UN اﻹشراف على اﻷنشطة والعمليات التي تضطلع بها مختلف الكيانات التنظيمية، الموجودة في المقر وفي الميدان، المسؤولة عن إيصال الخدمات إلى اللاجئين، وإدارة تلك اﻷنشطة والعمليات؛
    5. The economic embargo has also affected the delivery of services to Cuba's growing elderly population. UN 5 - وأضر الحصار الاقتصادي أيضا بتأدية الخدمات إلى السكان المسنين الذين يتزايد عددهم في كوبا.
    6. The economic embargo has also affected the delivery of services to Cuba's growing elderly population. UN 6 - وقد أضر الحصار الاقتصادي أيضا بالخدمات التي تقدم إلى فئة كبار السن المتزايدة العدد في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more