"the demining process" - Translation from English to Arabic

    • عملية إزالة الألغام
        
    • عملية نزع الألغام
        
    • بعملية إزالة الألغام
        
    • لعملية إزالة الألغام
        
    We will de-escalate as soon as India starts the demining process. UN وسنخفض من التصعيد بمجرد أن تبدأ الهند عملية إزالة الألغام.
    In the interim, 4 educational meetings were held to inform the local community on the demining process. UN وفي هذه الأثناء، عُقدت 4 اجتماعات تثقيفية لتقديم معلومات إلى الأهالي بشأن عملية إزالة الألغام
    I should like to thank all the countries that have contributed to the demining process in Bosnia and Herzegovina. UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أسهمت في عملية إزالة الألغام من البوسنة والهرسك.
    Stronger assistance by donors could expedite the completion of the demining process in the region. UN وأوضحت أن زيادة المساعدة من المانحين تعجل بإكمال عملية إزالة الألغام في المنطقة.
    the demining process requires extensive cooperation among the three operational components, as well as coordinated communications efforts with the population of the affected areas, to locate and destroy these dangerous devices. UN وتتطلب عملية نزع الألغام تعاونا كثيفا بين العناصر الثلاثة التشغيلية، وكذلك جهود اتصالات منسقة مع سكان المناطق المتضررة من أجل إيجاد هذه المتفجرات الخطيرة وتدميرها.
    The Committee therefore calls upon the State party to speed up the demining process of war-affected areas so as to promptly dismantle High Security Zones and ensure that families can return to their area of origin. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع بعملية إزالة الألغام من المناطق المتضررة من الحرب بهدف إلغاء نظام المناطق المحكومة بإجراءات أمنية مشددة فوراً وكفالة عودة الأسر إلى مناطقها الأصلية.
    The Office also works closely with the Mine Action Coordination Centre in southern Lebanon and provides the necessary political and diplomatic support for the demining process. UN ويعمل المكتب أيضا بشكل وثيق مع مركز تنسيق عمليات إزلة الألغام في جنوب لبنان، ويقدم الدعم السياسي والدبلوماسي اللازم لدعم عملية إزالة الألغام.
    Peru is in the final stages of preparing a national plan of action against anti-personnel mines with a view to completing the demining process along our northern frontier, in cooperation with the brotherly country of Ecuador. UN وهي في المرحلة النهائية من إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة الألغام المضادة للأفراد، بهدف إنجاز عملية إزالة الألغام على امتداد حدودنا الشمالية، بالتعاون مع البلد الشقيق، إكوادور.
    Quality control of demining operations involves supervision and/or monitoring of the quality management systems and operational procedures before and during the demining process. UN وتتطلب مراقبة جودة عمليات إزالة الألغام الإشراف على نظم إدارة الجودة والإجراءات التنفيذية أو مراقبتها قبل مباشرة عملية إزالة الألغام وطوال فترة تنفيذها.
    The Office has undertaken various forms of collaborative action in Southern Lebanon jointly with UNDP, focused mainly on the demining process. UN وقد اضطلع المكتب أيضا بمختلف أشكال التعاون في جنوب لبنان بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ركز فيها بشكل رئيسي على عملية إزالة الألغام.
    CAAMI controls the demining process through the accreditation and monitoring of demining organizations before and during the clearance process, and by the inspection of cleared land prior to its formal release. UN ويراقب مركز التنسيق الوطني عملية إزالة الألغام من خلال اعتماد منظمات إزالة الألغام ورصدها قبل عملية التطهير وأثناءها، ومن خلال تفتيش الأراضي المطهرة قبل الإفراج عنها رسمياً.
    CAAMI oversees the demining process through the accreditation and monitoring of demining organizations before and during the clearance process, and by the inspection of cleared land prior to its formal release. UN ويراقب مركز التنسيق الوطني عملية إزالة الألغام من خلال اعتماد منظمات إزالة الألغام ورصدها قبل عملية التطهير وأثناءها، ومن خلال تفتيش الأراضي المطهرة قبل الإفراج عنها رسمياً.
    Our country also contributes to the demining process in Central America by sending military experts to the Assistance Mission for Mine Clearance in Central America. UN ويسهم بلدنا أيضا في عملية إزالة الألغام في أمريكا الوسطى عبر إرسال خبراء عسكريين إلى بعثة المساعدة لإزالة الألغام في أمريكا الوسطى.
    The major achievements in the demining process have highlighted the need for a concerted effort to address the socio-economic and rehabilitation requirements of formerly mine-affected areas. UN وقد أبرزت الإنجازات الكبرى المحققة في عملية إزالة الألغام الحاجة إلى بذل جهود منسقة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية ومتطلبات الإنعاش في المناطق التي كانت متضررة من الألغام في السابق.
    By virtue of its ratification, the Republic of Mozambique undertook to identify, report, demine and destroy all existing landmines in the country within the parameters set out in the Convention: four years for doing away with the stockpiles of landmines in our countries and ten years for completing the demining process. UN وقد تعهدت جمهورية موزامبيق، بحكم التصديق على الاتفاقية، بتحديد مواقع جميع الألغام البرية المزروعة في البلد وتقديم تقارير عنها وإزالتها وتدميرها في حدود البارامترات المحددة في الاتفاقية: أربع سنوات للتخلص من مخزونات الألغام البرية في بلداننا وعشر سنوات لاستكمال عملية إزالة الألغام.
    In 2008, we approved two major programme instruments in the area of demining, namely, our National Mine Action for the period 2008 to 2014 and a request to extend the deadline for concluding the demining process in Mozambique from 2009 to 2014, in compliance with the Ottawa Convention. UN في عام 2008، اعتمدنا صكين برنامجيين رئيسيين في مجال إزالة الألغام، وبالتحديد في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في الفترة من 2008 إلى 2014 وتقدمنا بطلب لتمديد الموعد النهائي لإبرام عملية إزالة الألغام في موزامبيق من 2009 إلى 2014 امتثالا لاتفاقية أوتاوا.
    Technical reasons: The extreme flooding and erosion in the Jordan Valley slowed the demining process tremendously. UN (د) أسباب تقنية: تسببت الفيضانات العنيفة وتآكل التربة في وادي الأردن في إبطاء عملية إزالة الألغام بدرجة كبيرة.
    From the beginning of the demining process in Bosnia and Herzegovina, mined areas have been directly connected with the return of populations and reconstruction of infrastructure. UN 18- ومنذ انطلاق عملية إزالة الألغام في البوسنة والهرسك، ارتبطت المناطق الملغومة ارتباطاً مباشراً بعودة السكان وإعادة بناء الهياكل الأساسية.
    The chief objective of the programme is to come up with practical and innovative solutions for detecting anti-personnel mines in rural areas, cleaning up mountainous or heavily vegetated areas and mechanically neutralizing military artifacts, thus protecting the lives of the sappers who are responsible for the demining process. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو الخروج بحلول عملية ومبتكرة للكشف عن الألغام المضادة للأفراد في المناطق الريفية، وتطهير الجبال أو المناطق المكسوة بخضرة شديدة، والإبطال الميكانيكي لفعالية الأدوات العسكرية، مما يوفر الحماية لأرواح فنيي تطهير الألغام المسؤولين عن عملية إزالة الألغام.
    The National Guard of the Republic of Cyprus has already established a specialized mine action centre that will provide technical assistance during the demining process. UN وأقام الحرس الوطني لجمهورية قبرص بالفعل مركزاً متخصصاً للأعمال المتعلقة بالألغام سيوفر المساعدات التقنية خلال عملية نزع الألغام.
    Nevertheless, my delegation would like to reiterate the words of our Foreign Minister in expressing Croatia's gratitude to all those who have thus far provided financial and other aid towards alleviating the landmine problem in Croatia, as well as to make a further appeal for aid — material, financial or professional — which can help us expedite the demining process. UN ومع ذلك فإن وفدي يود أن يكرر ما قاله وزير خارجيتنا حين أعرب عن امتنان كرواتيا لجميع الذين قدموا حتى الآن المساعدات المالية وغيرها من أشكال العون من أجل الحد من مشكلة الألغام الأرضية في كرواتيا، كما يود أن يتوجه بنداء جديد للحصول على مزيد من العون - المادي أوالمالي أو المهني - للتعجيل بعملية إزالة الألغام.
    Over the next years, concerted efforts will be necessary for us to win the long and protracted battle of building the national capacity of affected countries and developing new technologies for the demining process. UN وسيلزمنا بذل جهود متضافرة على مدى الأعوام القادمة لكسب المعركة الطويلة المتمثلة في بناء القدرات الوطنية للبلدان المتضررة واستحداث تكنولوجيات جديدة لعملية إزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more