"the democratic process and" - Translation from English to Arabic

    • العملية الديمقراطية
        
    • بالعملية الديمقراطية
        
    • للعملية الديمقراطية
        
    • والعملية الديمقراطية
        
    • عملية الديمقراطية
        
    • المسيرة الديمقراطية
        
    Update on the electoral process and discussion of opportunities to further support the democratic process and encourage an inclusive approach UN إحاطة بآخر المستجدات بشأن العملية الانتخابية ومناقشة الفرص المتاحة لمواصلة دعم العملية الديمقراطية والتشجيع على اتباع نهج إدماجي
    We support the democratic process and welcome the expansion of our friendly relations with the civilian Government of Pakistan. UN وإننا نؤيد العملية الديمقراطية ونرحب بتوسيع علاقاتنا الودية مع الحكومة المدنية في باكستان.
    Peoples could determine their fate only through the democratic process and by developing self-determination within a State framework. UN ولا يمكن للشعوب أن تقرر مصيرها إلا من خلال العملية الديمقراطية وبوضع تقرير المصير ضمن إطار الدولة.
    We also believe in the democratic process and adhere to it in resolving national issues. UN كما أننا نؤمن بالعملية الديمقراطية ونلتزم بها في حل القضايا الوطنية.
    Our people enjoy the effective workings of the democratic process and the safeguards provided by its institutions. UN وشعبنا يتمتع بالنتائج الفعالة للعملية الديمقراطية والضمانات التي توفرها مؤسساتها.
    There is a direct correlation between the status of human rights, the democratic process and an evolution of a culture of peaceful settlement of disputes. UN وهناك علاقة مباشرة بين حقوق الانسان والعملية الديمقراطية ونمو روح التسوية السلمية للمنازعات.
    It finally gave Mr. Hun Sen time to consolidate his military power and to crush the democratic process and his political opponents. UN وقد أتاح أخيرا، للسيد هن سن الوقت لتدعيم قوته العسكرية وسحق العملية الديمقراطية ومعارضيه السياسيين.
    That foundation is inclusion, which breathes fresh life into the democratic process and gives new meaning to the idea of inclusive democracy. UN وذلك الأساس هو الشمولية، التي تبث روحا جديدة في العملية الديمقراطية وتعطي معنى جديدا لفكرة الديمقراطية الشاملة للجميع.
    The political and institutional reforms of the previous decade had aimed at strengthening the democratic process and rule of law. UN واستهدفت الإصلاحات السياسية والمؤسسية المستجدة في العقد السابق تعزيز العملية الديمقراطية وسيادة القانون.
    Elections were the first step to ensuring the democratic process and government accountability to the citizen. UN والانتخابات تعد الخطوة الأولى نحو العملية الديمقراطية ومساءلة الحكومة أمام المواطن.
    Poverty and lack of economic recovery would hinder the democratic process and the protection of human rights. UN وأضافت قائلة إن الفقر وانعدام الانتعاش الاقتصادي يعرقلان العملية الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    We reaffirm that education in human rights and democracy is essential for participation in the democratic process and governance. UN نؤكد من جديد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية عنصر أساسي للمشاركة في العملية الديمقراطية والحكم الديمقراطي.
    Its composition had remained unchanged, in order to ensure consistency in the democratic process and complete the transition. UN وحتُفظ بتشكيلها دون تغيير بهدف ضمان استمرارية العملية الديمقراطية وإنجاز المرحلة الانتقالية.
    In Africa, a number of countries remain locked in prolonged conflict, which has smothered the democratic process and stalled the development effort. UN وفي أفريقيا، ما زال عدد من البلدان غارقا في صراعات طويلة أضرت العملية الديمقراطية وعطلت جهود التنمية.
    First, it is important to consolidate the territorial integrity of Bosnia, to reject vehemently and strictly any attempts at partition and to respect the democratic process and the results of elections. UN أولا، أهمية تكريس وحدة أراضي البوسنة، ورفض محاولات التقسيم بكل قوة وشدة، واحترام العملية الديمقراطية ونتائج الانتخابات.
    My country's principal contribution to this joint effort consists of consolidating the democratic process and domestic stability. UN ويتمثل اسهام بلادي الرئيسي في هذا الجهد المشترك في تعزيز العملية الديمقراطية والاستقرار الداخلي.
    Concerned about continued political violence and the dangers it represents for the democratic process and for the country at large, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار العنف السياسي واﻷخطار التي يمثلها على العملية الديمقراطية وعلى البلد بوجه عام،
    That the election was successful and held in a manner deemed to be free and fair is testimony to the commitment of the people of El Salvador to the democratic process and the peaceful resolution of conflicts. UN ونجاح تلك الانتخابات وإجراؤها بطريقة رئي إنها حرة ونزيهة، شهادة على التزام شعب السلفادور بالعملية الديمقراطية وبحل النزاعات بالوسائل السلمية.
    I am encouraged by the growing commitment of the people, as a whole, to the democratic process and respect for the rule of law, which forms a solid foundation on which to anchor the hopes and aspirations of the country in the future. UN وقد سرّني الالتزام المتزايد للشعب ككل بالعملية الديمقراطية واحترام سيادة القانون، وهو ما يشكل أساسا متينا تنبني عليه آمال وطموحات هذا البلد في المستقبل.
    The abolition of apartheid through the democratic elections in South Africa is a victory first of all for the democratic process and secondly for all South Africans regardless of race. UN إن إزالة الفصل العنصري من خلال الانتخابات الديمقراطية في جنوب افريقيا هو انتصار أولا للعملية الديمقراطية وثانيا لجميع أبناء جنوب افريقيا بصرف النظر عن العرق.
    In the context of United Nations assistance to the democratic process and good governance, UNIOGBIS will provide support for the organization of local and legislative elections, scheduled for 2012, including for enhancing the role of women and civil society in the elections. UN وفي سياق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للعملية الديمقراطية والحكم الرشيد، سيوفر المكتب الدعم اللازم لتنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية المزمع إجراؤها في عام 2012، بما في ذلك تقديم الدعم من أجل تعزيز دور المرأة والمجتمع المدني في الانتخابات.
    Welcoming the continued efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to embark on the task of national reconciliation, reconstruction and rehabilitation, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة أوضاع السلم واﻷمن في البلاد، واسترداد اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والبدء في مهمة المصالحة الوطنية والتعمير واﻹنعاش،
    It also highlighted the importance of the media in the democratic process and in the protection and promotion of citizens' rights. UN وشددت أيضاً على أهمية وسائط الإعلام في عملية الديمقراطية وفي حماية وتعزيز حقوق المواطنين.
    It appears that van der Stoel has made no meticulous examination of the provisions of the Iraqi Constitution and of the laws in force that govern the democratic process and enable the Iraqi people to exercise its right freely to choose its representatives and its political system. UN ويبدو أن شتويل لم يطلع بصورة دقيقة على أحكام الدستور العراقي والقوانين النافذة التي تنظم المسيرة الديمقراطية وتمكن الشعب من ممارسة حقه في اختيار ممثليه ونظامه السياسي بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more