"the democratic republic of the congo during" - Translation from English to Arabic

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء
        
    It was suggested that the Council undertake a visit to the Democratic Republic of the Congo during the course of the following year. UN واقتُرح أن يقوم مجلس الأمن بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنة التالية.
    It was suggested that the Security Council undertake a visit to the Democratic Republic of the Congo during the course of the following year. UN واقتُرح أن يقوم مجلس الأمن بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنة التالية.
    Two active M23 members and an M23 collaborator confirmed that groups of demobilized Rwandan soldiers had infiltrated the Democratic Republic of the Congo during the two weeks of fighting to assist Makenga. UN وأكد عضوان حاليان في الحركة وعنصر متعاون معها أن مجموعات من الجنود الروانديين المسرّحين قد تسللت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال أسبوعي القتال لمساعدة ماكينغا.
    13. Decides to continue to follow the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo during its sixteenth ordinary session. UN 13- يقرر متابعة رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته العادية السادسة عشرة.
    13. Decides to continue to follow the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo during its sixteenth ordinary session. 13/23. UN 13- يقرر متابعة رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته العادية السادسة عشرة.
    Although MONUC reports that it has received good cooperation from the authorities of the Democratic Republic of the Congo during its verification missions, cooperation and information-sharing on arms imports can only be considered effective if they occur before a delivery reaches the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وعلى الرغم من أن البعثة أشارت إلى أنها لاقت حسن التعاون من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء مهام التحقق التي اضطلعت بها، فلا يمكن اعتبار التعاون وتبادل المعلومات عن واردات الأسلحة فعالين إلا إذا حصلا قبل وصول المواد الموردة إلى أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    58. The human rights situation in the Democratic Republic of the Congo during the reporting period continued to be a cause for grave concern. UN 58 - ظلت حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مدعاة للقلق البالغ.
    These agreements amount to a comprehensive programme for the restoration of peace and national sovereignty in the Democratic Republic of the Congo during a two-year transition period. UN وتمثل هذه الاتفاقات برنامجا شاملا لإحلال السلام وبسط السيادة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال فترة انتقالية تدوم سنتين.
    I should be grateful if the European Union could consider the possibility of making available a deterrent force that, if necessary, could be deployed to the Democratic Republic of the Congo during the electoral process. UN وسأكون ممتنا لو نظر الاتحاد الأوربي في إمكانية إتاحة قوة ردع يمكن نشرها عند الضرورة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال العملية الانتخابية.
    Such a resolution must give a robust mandate to the European force and cover the members of the European force deployed in the Democratic Republic of the Congo during the operation itself, as well as during the disengagement phase. UN وينبغي أن ينص هذا القرار على إعطاء القوة الأوروبية ولاية قوية وأن يشمل عناصر القوة الأوروبية التي ستُنشر في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال العملية نفسها، وكذلك خلال مرحلة إنهاء القوة.
    191. The one case transmitted to the Government of the Democratic Republic of the Congo during the period under review concerned Mr. Mingere. UN 191- تعلقت الحالة التي أُحيلت إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المستعرضة بالسيد منغير.
    Continued coordination efforts with peacekeeping partners have borne fruit with the European Union assistance in the Democratic Republic of the Congo during the elections and the rapid deployment of military contingents from European countries in UNIFIL. UN وقد أثمرت جهود التنسيق المستمرة مع شركاء حفظ السلام نتائج إيجابية تجسدت في مساعدة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الانتخابات والنشر السريع لوحدات عسكرية من بلدان أوروبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    31. President dos Santos agreed that there was an area of dispute in the text of the Lusaka Agreement as to the extent of the authority of the Government throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo during the transitional period. UN 31 - واتفق الرئيس دوس سانتوس على أن هنالك مجالا للخلاف في نص اتفاق لوساكا يتعلق بحدود سلطة الحكومة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة الانتقالية.
    All the above-mentioned statistics should be taken as purely indicative given the number of testimonies the Group obtained from industry and mining ministry sources in the Democratic Republic of the Congo during the course of the present mandate. UN وينبغي النظر إلى جميع الإحصاءات المشار إليها أعلاه على أنها إحصاءات إرشادية بمعنى الكلمة، بالنظر إلى عدد الشهادات التي حصل عليها الفريق من مصادر وزارة الصناعة ووزارة صناعة التعدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال فترة هذه الولاية.
    Here, we are thinking of tracing or certification mechanisms, as referred to by the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo during the Nairobi summit on 7 November 2008. UN وما نفكر به هنا هو آليات التعقب أو آليات الترخيص التي أشار إليها وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال مؤتمر قمة نيروبي، المعقود في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    In the first half of 2009, more than 350 girls (out of a total of 2,813 children) had been released from armed forces and groups in the Democratic Republic of the Congo during demobilization processes supported by UNICEF. UN وفي النصف الأول من عام 2009، تم الإفراج عن أكثر من 350 فتاة (من أصل ما مجموعه 813 2 طفلا) من القوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال عمليات التسريح التي تدعمها اليونيسيف.
    However, I continue to be concerned that the local elections could be further delayed despite the steps taken by the electoral authorities of the Democratic Republic of the Congo during the reporting period, and that this could affect the timing of the general elections. UN بيد أني ما زلت أخشى تأجيل الانتخابات المحلية مرة أخرى رغم الخطوات التي اتخذتها السلطات الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فهذا يمكن أن يؤثر على موعد إجراء الانتخابات العامة.
    " The Security Council pays tribute to the donor community for the assistance they have provided to the Democratic Republic of the Congo, in particular to the electoral process, and encourages the international community as a whole to continue to assist the Democratic Republic of the Congo during the process of peace consolidation, reconstruction and recovery. UN " ويشيد مجلس الأمن بمجتمع المانحين، لما قدموه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، ويشجع المجتمع الدولي بأسره على مواصلة مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال عملية توطيد السلام والإعمار والانتعاش.
    13. Decides to continue to follow the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo during its sixteenth ordinary session. UN 13- يقرر متابعة رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته العادية السادسة عشرة.
    The Group wishes to recall that, owing to time constraints, it has not been in a position to further its investigations into the activities of AngloGold Ashanti in the Democratic Republic of the Congo during this mandate. UN ونظرا لضيق الوقت يود الفريق أن يشير إلى أنه لم يكن في وضع يتيح له مواصلة تحقيقاته بشأن أنشطة أنغلو غولد أشانتي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار هذه الولاية.
    That was attributable to the absence of stable institutions in the Democratic Republic of the Congo during the period from April 1990 to May 1997 and to the state of war, which had thwarted the new Government's national reconstruction efforts. UN وعزت ذلك إلى عدم وجود مؤسسات مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 1990 إلى أيار/مايو 1997، وإلى حالة الحرب التي أحبطت جهود التعمير الوطني التي تبذلها الحكومة الجديدة.
    25. On 3 May 2011, Angolan forces entered the territory of the Democratic Republic of the Congo during a military operation against the Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda (Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda, FLEC), an Angolan rebel group. UN 25 - وفي 3 أيار/مايو 2011، دخلت القوات الأنغولية إلى أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء عملية عسكرية ضد جبهة تحرير منطقة كابندا المحصورة، وهي جماعة متمردة أنغولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more