"the democratic republic of the congo had" - Translation from English to Arabic

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية قد
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية أدى
        
    The President added that the Democratic Republic of the Congo had initiated contacts with the Governments of Uganda and Southern Sudan in that regard. UN وأضاف الرئيس أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بدأت تجري اتصالات مع حكومتي أوغندا وجنوب السودان لبحث هذا الموضوع.
    Gold traders buying from the Democratic Republic of the Congo had previously identified a shop run by a businessman known as Jafar as a gold-buying enterprise. UN وكان تجار الذهب الذين يشترون بضاعتهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية قد ذكروا متجرا يديره رجل أعمال يُعرف باسم جعفر بوصفه مؤسسة تشتري الذهب.
    Her delegation was gratified to find that the Democratic Republic of the Congo had authorized United Nations investigators to begin their work. UN وأضافت أن أستراليا تعرب عن ارتياحها لكون جمهورية الكونغو الديمقراطية قد سمحت لمحققي اﻷمم المتحدة بالبدء في مهمتهم.
    He also informed the Commission that the Democratic Republic of the Congo had withdrawn as co-sponsor of the proposal. UN وأبلغ اللجنة كذلك أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انسحبت من مجموعة مقدمي الاقتراح.
    He informed the Council that the recent fighting in the Democratic Republic of the Congo had displaced another 250,000 people, some of them for the second or third time, in the eastern part of the country. UN وقام بإحاطة المجلس علما بأن القتال الذي دار مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية أدى إلى تشريد 000 250 شخص آخرين، بعضهم يشرد للمرة الثانية أو الثالثة، في الجزء الشرقي من البلد.
    Ugandan officials could not confirm that Ugandan troops deployed in the Democratic Republic of the Congo had been issued marked and registered weapons and ammunition. UN ولم يستطع المسؤولون الأوغنديون تأكيد ما إذا كانت القوات الأوغندية المنتشرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تسلمت أسلحة وذخائر موسومة ومسجلة.
    Since its entry into the conflict in the Democratic Republic of the Congo had exhausted its resources, Zimbabwe had asked the Government of the Democratic Republic of the Congo to bear the costs. UN وقال إنه بما أن دخول زمبابوي في الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد استنفد مواردها، فقد طلبت زمبابوي إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تحمل التكاليف.
    The representative of the Democratic Republic of the Congo had asked to participate in the discussion of the item at the current meeting in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وقال إن ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية قد طلب الاشتراك في مناقشة البند في الجلسة الحالية وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    He stressed that the delegation of the Democratic Republic of the Congo had succeeded in making improvements to the text during discussions, and he therefore hoped that all delegations would support the draft resolution. UN وأكﱠد أن وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية قد نجح في إجراء تحسينات على النص أثناء المناقشات، ولذلك فإنه يأمل في أن تؤيد جميع الوفود مشروع القرار.
    the Democratic Republic of the Congo had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, had submitted three reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and was preparing its next report, which it would submit in 2004. UN وقالت إن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقدمت اللجنة ثلاثة تقارير، وتعد الآن تقريرها التالي الذي ستقدمه في سنة 2004.
    The General Assembly took note that the Democratic Republic of the Congo had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد سددت القيمة المطلوبة لخفض مستحقاتها المتأخرة إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that the Democratic Republic of the Congo had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    the Democratic Republic of the Congo had joined the Southern African Development Community, demonstrating his Government’s interest in improving its bilateral and multilateral relations and gaining understanding and support for its programme of national reconstruction. UN وأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انضمت إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وبهذا برهنت على اهتمام حكومته بتحسين علاقاتها الثنائية والمتعددة اﻷطراف وكسبت التفاهم والدعم لبرنامجها لﻹعمار الوطني.
    He said that one of the lessons drawn from the numerous meetings during the mission was that the situation in the Democratic Republic of the Congo had evolved in a positive, albeit fragile, way. UN وقال إن أحد الدروس المستفادة من الاجتماعات العديدة التي عُقِدت أثناء البعثة يتمثل في كون الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تطورت على نحوٍ إيجابي، رغم أنها بقيت هشة.
    The delegation said that the Democratic Republic of the Congo had ratified numerous instruments for the protection of civil and political, economic, social and cultural rights, and was determined to implement them. UN وأشار الوفد إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدّقت على عدد كبير من الصكوك التي تحمي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى أنها تجهد لتنفيذها بكل التزام.
    the Democratic Republic of the Congo had ratified virtually all the human rights instruments of the United Nations, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, among others. UN وقالت إن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدّقت تقريبا على جميع صكوك حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرهما.
    The Prime Minister, along with the Parliament, indicated that the deterioration in the economic and financial situation in the Democratic Republic of the Congo had affected the Government's ability to commit resources to the process, which had also contributed to some slippage in the timeline. UN وأشار رئيس الوزراء والبرلمان إلى أن تدهور الحالة الاقتصادية والمالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أثر على قدرة الحكومة على تخصيص الموارد لهذه العملية، مما ساهم أيضا في بعض التأخير في الجدول الزمني.
    In his reporting, the Special Representative focused on the activities in the eastern Democratic Republic of the Congo, and informed the Council that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, in a joint initiative with the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, had begun to increase the momentum in relation to the demobilization of the armed groups. UN وركز الممثل الخاص، في كلمته، على الأنشطة المنفذة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبلغ المجلس بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بدأت، في إطار مبادرة مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تزيد الزخم فيما يتعلق بتسريح المجموعات المسلحة.
    Events in the Democratic Republic of the Congo had highlighted the role that coalitions could play, with a United Nations mandate, in stabilizing a situation before a robust United Nations peacekeeping presence was deployed. UN وذكر أن ما وقع من أحداث في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أبرز الدور الذي يمكن أن تقوم به التحالفات، بولاية من الأمم المتحدة، في تحقيق الاستقرار في وضع ما قبل وزع الأمم المتحدة لقوات حفظ السلام الحقيقية.
    The complainant informed the Swiss authorities that he had learned that his wife, who had remained in the Democratic Republic of the Congo, had died on 1 October 2008. UN ويدعي صاحب الشكوى أمام السلطات السويسرية بأنه قد أُبلغ بأن زوجته التي بقيت في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد توفيت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    He mentioned that the recent fighting in the Democratic Republic of the Congo had displaced another 250,000 people, some of them for the second or third time, in the eastern portion of the country. UN وذكر أن القتال الذي اندلع مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية أدى إلى تشريد عدد إضافي من السكان يبلغ 000 250 فرد، للمرة الثانية أو الثالثة في بعض الحالات، وذلك في الجزء الشرقي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more