Repression, torture and the demolition of houses must stop. | UN | إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف. |
the demolition of houses in the Palestinian Territory continues unabated. | UN | وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة. |
We call upon Israel to put an end to its policy of using closures as a way of imposing collective punishment under all circumstances and conditions. We also call upon Israel to halt immediately its illegal practices, particularly the expansion and construction of settlements, as well as the confiscation of land and the demolition of houses. | UN | إن المطلوب من الحكومة اﻹسرائيلية هو اتخاذ قرار صريح بوقف سياسة اﻹغلاق كنهج لفرض العقاب الجماعي، وفي كل الظروف وفي كل اﻷحوال، والتوقف الفوري عن الممارسات غير الشرعية وبشكل خاص توسيع وبناء المستعمرات ومصادرة اﻷراضي وهدم البيوت. |
The Chief of Police who was directly involved in the demolition of houses was removed from his post. | UN | وأقيل رئيس الشرطة الذي كان له ضلع مباشر في تدمير المنازل من منصبه. |
In addition, the confiscation of land, restriction of access to water resources and the demolition of houses in the Palestinian and Arab occupied territories, including the Golan, would not bring peace to the region either. | UN | ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة. |
In East Jerusalem, the construction of settlements has been accompanied by the demolition of houses, evictions of Palestinian residents and other discriminatory measures. | UN | وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية. |
the demolition of houses and the isolation of the Palestinian territories, including the West Bank and the Gaza Strip, from the outside world, had become the usual practice. | UN | فلقد أصبح هدم البيوت وعزل اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة، عن العالم الخارجي، ممارسة معتادة. |
the demolition of houses remains a regular feature of the occupation. | UN | ويظل هدم المنازل يشكل سمة منتظمة للاحتلال. |
(ii) Refrain from the destruction of property such as the demolition of houses and the uprooting of trees, as well as discriminatory measures concerning the use of water resources; | UN | ' ٢ ' أن تمتنع عن تدمير الممتلكات، من قبيل هدم المساكن واقتلاع اﻷشجار، وكذلك عن تنفيذ تدابير تمييزية بشأن استخدام موارد المياه؛ |
The situation regarding the demolition of houses had recently been aggravated in East Jerusalem; the demolitions appeared to be part of the process of eliminating the Palestinian presence there. | UN | وقد ساءت الحالة فيما يتعلق بتدمير المنازل في اﻵونة اﻷخيرة في القدس الشرقية، ومن الواضح أن كل هذا ليس سوى عنصر في عملية تصفية الوجود الفلسطيني. |
The Special Rapporteur addresses in section VI the operations of the Israeli Defense Force and the issues of the use of human shields, the demolition of houses and targeted killings, including the killing of civilians. | UN | ويتصدى المقرر الخاص في الفرع السادس للعمليات التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية ومسائل استخدام الدروع البشرية وهدم المنازل والاغتيالات المستهدِفة، بما في ذلك قتل المدنيين. |
Violations at the individual level have been accompanied by collective punishments such as blockades, the demolition of houses, the confiscation of property, deportation and the conduct of collective searches. | UN | وتقترن الانتهاكات على المستوى الفردي بالعقوبات الجماعية مثل أعمال الحصار وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات واﻹبعاد وعمليات التفتيش الجماعي. |
I do not believe that I need to go into detail as concerns the suffering inflicted on the Palestinian people as a result of those arbitrary practices, which include blockades, starvation, murder, displacement, the demolition of houses, the destruction of Arab land and extra-judicial killings. | UN | ولا أعتقد أننا في حاجة إلى سرد ما يعانيه الشعب الفلسطيني بسبب هذه الممارسات التعسفية المتمثلة في الحصار والتجويع والقتل والتشريد وهدم المنازل وتجريف الأرض والقتل خارج القضاء. |
It has been particularly alarmed by the situation in Occupied East Jerusalem, the demolition of houses, the eviction of Palestinian citizens, settler extremism and the threats to Jerusalem's holy sites and historical heritage. | UN | وأثار جزعها بشكل خاص الوضع في القدس الشرقية المحتلة، وهدم المنازل وطرد المواطنين الفلسطينيين، والممارسات المتطرفة التي يقوم بها المستوطنون، والمخاطر التي تتعرض لها الأماكن المقدسة والتراث التاريخي. |
The military occupation was no less harsh; the closures, the checkpoints, the confiscations of land and water resources and the demolition of houses continued unabated. | UN | وليس الاحتلال العسكري أقل قسوة فإغلاق الأراضي، ونقاط التفتيش، ومصادرة الأراضي والموارد المائية، وهدم المنازل مستمرة بدون هوادة. |
Even more worrying are the ongoing settlement activities, the blockade of Gaza, the construction of the wall on Palestinian land, the demolition of houses in East Jerusalem, the daily incursions by the Israeli army into Palestinian areas and violence by Israeli settlers -- all of which threaten to derail already fragile negotiations. | UN | بل وأكثر من ذلك إثارة للقلق أنشطة الاستيطان المستمرة وحصار غزة وبناء الجدار على الأرض الفلسطينية وهدم المنازل في القدس الشرقية والتوغلات اليومية من جانب الجيش الإسرائيلي في المناطق الفلسطينية والعنف من جانب المستوطنين الإسرائيليين، وكلها أمور تهدد بإخراج المفاوضات الهشة بالفعل عن مسارها. |
These illegal actions include unlawful killings, the use of Palestinians for military operations or as human shields, torture and ill treatment of Palestinians in arbitrary detention, obstructing medical and humanitarian relief, and the demolition of houses and property. | UN | وتشمل هذه الأعمال غير القانونية القتل غير الشرعي واستخدام الفلسطينيين في العمليات العسكرية أو كدروع بشرية، والتعذيب وإساءة معاملة الفلسطينيين في الاحتجاز القسري، وعرقلة وصول الإغاثة الطبية والإنسانية، وهدم البيوت والممتلكات. |
Likewise, it calls on Israel to stop the use of excessive force, extrajudicial killings, arbitrary detentions, deportations, the demolition of houses and infrastructure and the confiscation of property, and to bring to justice the guilty under due process of law. | UN | وبالمثل، ندعو إسرائيل إلى أن تكف عن استخدام القوة المفرطة، وعمليات القتل من دون محاكمة، والاحتجاز التعسفي والإبعاد وهدم البيوت وتدمير الهياكل الأساسية ومصادرة الممتلكات، وأن تقدم المذنبين إلى العدالة بموجب الإجراءات القانونية الواجبة. |
The expansion of settlements and outposts and the construction of the wall in the West Bank continued at a brisk pace, along with the demolition of houses, confiscation of Palestinian property and unprecedented restrictions of movement. | UN | كما استمر وبوتيرة سريعة توسيع المستوطنات ومراكز الاستيطان الأمامية وتشييد الجدار في الضفة الغربية، إلى جانب تدمير المنازل ومصادرة الممتلكات الفلسطينية وتقييد حرية التنقل بشكل لم يسبق له مثيل. |
ACRI claimed further that the demolition of houses did not represent a real solution to the threat of terror but could increase the hatred of the residents of the territories towards Israel. (Ha'aretz, 20 March) | UN | وأكدت الرابطة أيضا أن تدمير المنازل ليس حلا واقعيا للقضاء على خطر اﻹرهاب بل قد يزيد من كراهية سكان اﻷراضي ﻹسرائيل. )هآرتس، ٢٠ آذار/ مارس( |
Later in the day, Hizbullah issued a communiqué listing a number of grievances, including the prolonged shelling, air attacks, the blockade of Lebanese fishermen and the demolition of houses in Bayt Yahun (see below), as the cause for its initial rocket salvo; | UN | وفي وقت لاحق من النهار، أصدر حزب الله بيانات أورد فيه عددا من الشكاوى تضمن القصف المتواصل، والهجمات من الجو، والحصار المفروض على الصيادين اللبنانيين، وتدمير المنازل في بيت ياحون )انظر أدناه(، باعتبارها سببا لطلقات الصواريخ اﻷصلية. |
(ii) Refrain from the destruction of property such as the demolition of houses and the uprooting of trees, as well as discriminatory measures concerning the use of water resources; | UN | ' ٢ ' الامتناع عن تدمير الممتلكات، مثل نسف المنازل واقتلاع اﻷشجار، وعن ممارسة التدابير التمييزية فيما يتعلق باستخدام المياه؛ |
83. Incidents of the demolition of houses and camp shelters for punitive reasons continued in the West Bank and the Gaza Strip, though such incidents were much reduced from preceding years. | UN | ٨٣ - واستمرت حوادث هدم البيوت والمآوي في المخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزة كإجراء عقابي، إلا أن هذه الحوادث انحسرت كثيرا عما كانت عليه في السنوات الماضية. |
the demolition of houses remains a regular feature of the occupation. | UN | ويظل هدم المنازل يشكِّل سمة ملازمة للاحتلال. |
317. On 25 August, the Association for Civil Rights in Israel (ACRI) addressed a letter to the Interior Minister demanding that he stop the demolition of houses in the Ras Al Amud neighbourhood of East Jerusalem. | UN | ٣١٧ - وفي ٢٥ آب/أغسطس، وجهت رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل رسالة إلى وزير الداخلية مطالبة إياه بوقف هدم المساكن في حي رأس العمود في القدس الشرقية. |
In August, the Israeli High Court denied judicial review in such cases, as had previously been the position, thereby giving military commanders complete discretion to order the demolition of houses. | UN | فمنذ شهر آب/أغسطس رفضت المحكمة الإسرائيلية العليا المراجعة القانونية لمثل هذه القضايا، كما كان الحال في السابق، مما أطلق يد القادة العسكريين بالكامل في إصدار الأوامر بتدمير المنازل. |