"the department's ability" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الإدارة
        
    • لقدرة الإدارة
        
    • قدرات الإدارة
        
    • بقدرة الإدارة
        
    • من قدرة إدارة
        
    Without this post, the Department's ability to effectively plan, organize and implement reform programmes would be limited. UN وبدون هذه الوظيفة ستكون قدرة الإدارة على التخطيط لبرنامج الإصلاح وتنظيمه وتنفيذه بصورة فعالة قدرةً محدودة.
    That situation could affect the Department's ability to deliver all mandated outputs in a timely fashion at times of peak demand. UN وقد يؤثر ذلك الوضع على قدرة الإدارة على تنفيذ جميع النواتج المقررة في الوقت المناسب لما يبلغ الطلب ذروته.
    Late submission ultimately undermined the Department's ability to comply with the six-week rule. UN فالتأخر في تقديم الوثائق يقوض في نهاية المطاف قدرة الإدارة على التقيد بقاعدة الأسابيع الستة.
    Action must be taken to avoid further undermining the Department's ability to deliver the message of the Organization. UN ولا بد من اتخاذ إجراء لتجنُّب أي إضعاف آخر لقدرة الإدارة على إيصال رسالة المنظمة.
    Development of strategic framework, mechanisms and procedures for rapid deployment, career development and management of 2,500 career civilian peacekeepers, whose appointment requires a commitment to rapidly deploy to any mission, thus strengthening the Department's ability to meet rapid deployment requirements UN :: وضع إطار استراتيجي وآليات وإجراءات للانتشار السريع والتطوير والإدارة الوظيفيين لـ 500 2 من الموظفين الميدانيين في حفظ السلام يتطلب تعيينُهم تعهدا بالانتشار بسرعة في أي بعثة، ما يعزز قدرات الإدارة على تلبية متطلبات الانتشار السريع
    Without a full complement of staff, the Department's ability to ensure the safety and security of United Nations staff members would be severely compromised. UN فبدون استكمال ملاك الموظفين فإن قدرة الإدارة على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ستتعرض لخلل شديد.
    The report contained five specific actions aimed at improving the Department's ability to deliver effective and targeted information programmes. UN وقد ضم التقرير خمسة إجراءات محددة تهدف إلى تحسين قدرة الإدارة في تنفيذ برامج إعلامية فعالة ومستهدفة.
    The increased use of social media platforms has amplified the Department's ability to communicate United Nations messages, broadening global engagement to levels not seen before. UN وأدت زيادة منابر وسائط التواصل الاجتماعي إلى زيادة قدرة الإدارة على إبلاغ رسائل الأمم المتحدة، وتوسيع نطاق المشاركة العالمية إلى مستويات لم تشهدها من قبل.
    The increased use of social media platforms has amplified the Department's ability to communicate United Nations messages that broaden global engagement to levels not seen before. UN وقد أدت زيادة استخدام المنابر التي تتيحها وسائط التواصل الاجتماعي إلى تعزيز قدرة الإدارة على إيصال رسائل الأمم المتحدة مما أدى إلى توسيع نطاق المشاركة العالمية إلى مستويات غير مسبوقة.
    Additionally, many staff and interviewees reported that ineffective communication was a key factor adversely affecting the Department's ability to achieve its desired results. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد الكثير من الموظفين ومن أجريت معهم مقابلات بأن عدم فعالية الاتصال هو عامل رئيسي يؤثر سلبا في قدرة الإدارة على تحقيق نتائجها المرجوة.
    Ultimately, the Department's ability to contribute to global economic and social development at the highest level is dependent on its ability to attract and retain talented, committed and motivated people. UN وأخيرا تتوقف قدرة الإدارة على الإسهام في التنمية العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي على أعلى مستوى، على قدرتها في اجتذاب الأشخاص الموهوبين والملتزمين والمتحمسين واستبقاء أولئك الأشخاص.
    Those high-level vacancies in key strategic areas hindered the Department's ability to meet deadlines in mandated reforms and major projects under the Department's authority. UN ويعرقل هذا الشغور في مجالات استراتيجية رئيسية قدرة الإدارة على الالتزام بالمواعيد المحددة للانتهاء من الإصلاحات المكلف بها ومن المشاريع الكبرى التي تدخل ضمن سلطة الإدارة.
    However, while the Department's ability to recruit personnel for the missions was improving, its ability to provide political and substantive policy guidance to the missions and to equip the Department's desk officers with necessary management tools needed significant improvement. UN بيد أنه في حين أن قدرة الإدارة على تعيين الموظفين في تحسّن، فإن قدرتها على تقديم التوجيه السياسي والفني إلى البعثات وتجهيز موظفي مكتب الإدارة بالأدوات الإدارية اللازمة بحاجة إلى تحسين كبير.
    The rapid turnover in the leadership of the Department of Justice and a lack of effective leadership and managerial skills limited the Department's ability to accomplish the mandated goals and objectives. UN وقد أدى المعدل السريع للتغير في قيادات وزارة العدل والافتقار إلى مهارات قيادية وإدارية إلى تقليص قدرة الإدارة على انجاز الأهداف والغايات المنوطة بها.
    " Gender mainstreaming can make a contribution to strengthening the Department's ability to carry out key elements of its mandate. UN " يمكن أن يسهم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تعزيز قدرة الإدارة على الاضطلاع بالعناصر الأساسية من ولايتها.
    Although the interest in such programmes continues to grow, the availability of conference space has continued to decrease, limiting the Department's ability to meet the growing needs. UN ورغم ازدياد الاهتمام بمثل هذه البرامج، فإن توفر أماكن الاجتماعات ظل في تناقص، الشيء الذي يحد من قدرة الإدارة على الاستجابة للاحتياجات المتزايدة.
    Given the expected upsurge in peacekeeping activities, the report of OIOS offered a timely insight into the Department's ability to ensure effective backstopping of all peacekeeping operations. UN وفي ضوء الزيادة الكبيرة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فإن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتيح نظرة متعمقة جاءت في حينها على قدرة الإدارة على ضمان الدعم الفعَّال لجميع عمليات حفظ السلام.
    At the same time, the lack of progress in elaborating a coherent information technology plan was troubling, as were the limitations identified in the Department's ability to systematize policies and analyse the effectiveness of its peacekeeping activities. UN وفي الوقت نفسه فإن مما يثير القلق النقص في إحراز تقدم في إعداد خطة متماسكة لتكنولوجيا المعلومات، وكذلك القيود التي وُجدت على قدرة الإدارة على منهجية السياسيات وتحليل فعالية أنشطتها لحفظ السلام.
    The implementation of enterprise systems as part of this approach is a new, complex and expansive undertaking, one which is critical to the Department's ability to leverage technology to support operational effectiveness. UN وتنفيذ النظم المؤسسية في إطار هذا النهج يمثل جهدا جديدا ومعقدا ومتسعا، وهو جهد يتسم بأهمية حرجة لقدرة الإدارة على الاستفادة من التكنولوجيا لدعم الفعالية التشغيلية.
    Development of strategic framework, mechanisms and procedures for rapid deployment, career development and management of 2,500 career civilian peacekeepers, whose appointment requires a commitment to rapidly deploy to any mission, thus strengthening the Department's ability to meet rapid deployment requirements UN وضع إطار استراتيجي وآليات وإجراءات للانتشار السريع والتطوير والإدارة الوظيفيين لـ 500 2 من الموظفين المدنيين الدائمين في حفظ السلام يتطلب تعيينهم تعهداً بالانتشار بسرعة في أي بعثة، مما يعزز قدرات الإدارة على تلبية متطلبات الانتشار السريع
    33. While it was encouraging to see that the Department itself was moving in the right direction, she feared that the General Assembly's decision to reduce the operational budget for United Nations information centres would affect the Department's ability to fulfil its mandate. UN 33 - ومما يبعث على التشجيع، ما يلاحظ من تحرك الإدارة نفسها في الاتجاه السليم، ورغم هذا، فإن ثمة تخوف من أن يؤدي ما قررته الجمعية العامة من تخفيض الميزانية التشغيلية المخصصة لمراكز إعلام الأمم المتحدة إلى المساس بقدرة الإدارة على الوفاء بولايتها.
    The non-submission of the forms limits the Department's ability to analyse and monitor the adequacy of the on-the-job training provided. UN ومن شأن عدم تقديم الاستمارات أن يحد من قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على تحليل ورصد فعالية التدريب المقدم أثناء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more