"the deportation centre" - Translation from English to Arabic

    • مركز الترحيل
        
    • حجز الإبعاد
        
    • مراكز الترحيل إلى أدنى
        
    • مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل
        
    He also visited the deportation centre, the central prison and several shelters. UN كما قام بزيارة إلى مركز الترحيل والسجن المركزي ودور إيواء متعددة.
    The Human Rights Department receives and investigates complaints from migrants and undertakes visits to the deportation centre. UN أما إدارة حقوق الإنسان فتتلقى الشكاوى من المهاجرين وتحقق فيها وتجري زيارات إلى مركز الترحيل.
    The Search and Follow-up Department of the Ministry is responsible for the deportation of migrants and manages the deportation centre. UN وتتولى إدارة البحث والمتابعة لدى الوزارة مسؤولية ترحيل المهاجرين وإدارة مركز الترحيل.
    16. While noting the NHRC role in monitoring detention facilities and raising cases on human rights violations with the authorities, the Committee expresses concern about reports that NHRC visits are infrequent and refused sometimes and that NHRC lacks medical expertise for the detention visits and interpreters for the visits to the deportation centre. UN 16- في حين تلاحظ اللجنة دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رصد مرافق الاحتجاز وتقديم قضايا للسلطات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن زيارات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قليلة وتُرفض في بعض الأحيان وأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يكون لديها الخبرة الطبية اللازمة أثناء زيارات أماكن الاحتجاز ولا مترجمين فوريين للزيارات التي تقوم بها إلى حجز الإبعاد.
    In view of this information, the Special Rapporteur welcomed information that the Ministry of Interior, upon the recommendation of the National Human Rights Committee, set up a committee together with the Human Rights Department of the Ministry, with a mandate to minimize the number of persons held at the deportation centre by considering their particular situation, and to either release them or proceed with their repatriation. UN وبالنظر إلى هذه المعلومات، رحبت المقررة الخاصة بما وردها من معلومات مفادها أن وزارة الداخلية، وبناء على توصية من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أنشأت لجنة بالاشتراك مع إدارة حقوق الإنسان التابعة للوزارة، أُسنِدت إليها ولاية العمل على خفض أعداد الأشخاص المحتَجزين في مراكز الترحيل إلى أدنى حد ممكن من خلال النظر في الحالة الخاصة بكل منهم ومن ثم الإفراج عنهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    This included many migrants in the deportation centre, who had allegedly absconded from abusive employers. UN ويشمل ذلك العديد من المهاجرين المودعين في مركز الترحيل بدعوى الهروب من أرباب عمل أساؤوا معاملتهم.
    During the Special Rapporteur's visit, there were approximately 300 women and 1,050 men detained at the deportation centre. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص، كان هناك قرابة 300 امرأة و050 1 رجلاً محتجزين في مركز الترحيل.
    Others could not leave the deportation centre until they had paid the fine for having overstayed their residence permit. UN وهناك مهاجرون لم يتمكنوا من مغادرة مركز الترحيل إلا بعد دفع غرامة بسبب البقاء في البلد مدة تجاوزت صلاحية رخص إقامتهم.
    Accommodating such women in open shelters, instead of building a new ward for women at the deportation centre, would provide a much better and cheaper solution. UN وإيواء هؤلاء النسوة في مأوى مفتوح بدلاً من بناء جناح جديد لهن في مركز الترحيل سيكون حلاً أفضل وأقل تكلفة.
    Some of them had spent several months in the deportation centre and lacked information about their situation, not knowing why they were there or what would happen to them. UN وقد أمضى بعضهم شهوراً عديدة في مركز الترحيل دون أدنى معرفة بوضعه أو سبب احتجازه أو المصير الذي ينتظره.
    Some migrants detained in the deportation centre reported not even being released from the deportation centre to attend their own court case filed against their employer. UN وقد أبلغ بعض المهاجرين المحتجزين في مركز الترحيل بأنهم لم يخلَ سبيلهم حتى لحضور محاكمتهم في القضايا التي رفعها ضدهم أرباب عملهم.
    There were several pregnant women in the deportation centre during the visit of the Special Rapporteur. UN 59- وكانت هناك عدة نساء حوامل في مركز الترحيل إبان زيارة المقرر الخاص للمركز.
    The Special Rapporteur was informed that some migrants asked to be kept in the deportation centre because they had no place to live. UN 68- وأُطلع المقرر الخاص على أن بعض المهاجرين طلبوا إبقاءهم في مركز الترحيل لافتقارهم إلى مكان يؤويهم.
    The majority of the women in the deportation centre had absconded from abusive employers, particularly the domestic workers, and they wanted to return to their countries of origin. UN 58- وغالبية النساء في مركز الترحيل لذن بالفرار من أرباب عمل أساؤوا معاملتهن، لا سيما العاملات منهن في الخدمة المنزلية، وكل ما يردنه هو العودة إلى أوطانهن.
    While there were no children in the deportation centre during his visit, the Special Rapporteur was informed by several sources that women with small children are routinely kept in the deportation centre and he was told that approximately 10 women with children had been removed from the centre the day preceding his visit. UN ومع أن المقرر الخاص لم يجد أي أطفال في مركز الترحيل إبان زيارته، فقد بلغه من عدة مصادر أن احتجاز نساء مع أطفالهن الصغار هو أمر روتيني في مركز الترحيل، كما أُبلغ أن نحو 10 نساء مع أطفالهن قد نُقلوا من المركز في اليوم السابق لزيارته.
    The Special Rapporteur notes as positive the visits to the deportation centre by the National Human Rights Committee and the Human Rights Department of the Ministry of Interior. UN 66- ويشير المقرر الخاص إلى زيارات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإدارة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية إلى مركز الترحيل بوصفها خطوة إيجابية.
    National Human Rights Committee (16) While noting the NHRC role in monitoring detention facilities and raising cases on human rights violations with the authorities, the Committee expresses concern about reports that NHRC visits are infrequent and refused sometimes and that NHRC lacks medical expertise for the detention visits and interpreters for the visits to the deportation centre. UN (16) في حين تلاحظ اللجنة دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رصد مرافق الاحتجاز وتقديم قضايا للسلطات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن زيارات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قليلة وتُرفض في بعض الأحيان وأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يكون لديها الخبرة الطبية اللازمة أثناء زيارات أماكن الاحتجاز ولا مترجمين فوريين للزيارات التي تقوم بها إلى حجز الإبعاد.
    In view of this information, the Special Rapporteur welcomes information that the Ministry of Interior, upon the recommendation of the National Human Rights Committee, set up a committee together with the Human Rights Department of the Ministry, with a mandate to minimize the number of persons held at the deportation centre by considering their particular situation, and to either release them or proceed with their repatriation. UN وبالنظر إلى هذه المعلومات، ترحب المقررة الخاصة بما وردها من معلومات مفادها أن وزارة الداخلية، وبناء على توصية من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، قد أنشأت لجنة بالاشتراك مع إدارة حقوق الإنسان التابعة للوزارة، أُسنِدت إليها ولاية تتمثل في العمل على خفض أعداد الأشخاص المحتَجزين في مراكز الترحيل إلى أدنى حد ممكن من خلال النظر في الحالة الخاصة بكل منهم ومن ثم الإفراج عنهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    The Special Rapporteur also observed that the deportation centre was overcrowded and unsanitary. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضاً الاكتظاظ والظروف غير الصحية السائدة في مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل(56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more