"the depositaries" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الوديعة
        
    • ودعاء
        
    • الدول الوديعة
        
    • الجهة الوديعة
        
    • وممثلي الحكومات الوديعة
        
    • وُدعاء
        
    • الجهات المودعة
        
    • الحكومات الوديعة إلى
        
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    This flexible attitude of the depositaries has no doubt made it possible in some cases to prevent the outright denunciation of the treaty in question. UN ولا شك أن مرونة موقف الجهات الوديعة هي التي سمحت، في بعض الحالات، بتجنب نقض المعاهدة المعنية بدون قيد أو شرط.
    In terms of a further suggestion, the practice of the depositaries of treaties could be studied. UN ووفقاً لاقتراح آخر، يمكن بحث ممارسات الجهات الوديعة للمعاهدات.
    “Answers to these questions are necessary, in particular because at the present time the depositaries of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are completing work on a document on the security guarantees required by Ukraine as a non-nuclear-weapon State. UN " إن الاجابات على هذه اﻷسئلة ضرورية، وعلى اﻷخص بسبب أن ودعاء معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يقومون بإنجاز العمل على وثيقة بشأن الضمانات اﻷمنية اللازمة ﻷوكرانيا بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Such information could be sought at regular intervals, for instance, on a biennial basis from all Member States as well as from the depositaries of the multilateral conventions referred to in the annex to the present report and from the depositaries of the regional conventions mentioned in paragraph 12 below. UN ويمكن طلب هذه المعلومات على فترات منتظمة أي كل سنتين مثلا من جميع الدول اﻷعضاء وكذلك من ودعاء الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف المشار إليها في مرفق هذا التقرير ومن ودعاء الاتفاقيات الاقليمية المذكورة في الفقرة ١٢ أدناه.
    Consequently, it was suggested that the Secretary-General consult the depositaries with a view to including this matter in the agenda of a future meeting of the parties. UN ولذلك، اقترح أن يتشاور اﻷمين العام مع الدول الوديعة من أجل إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماع مقبل لﻷطراف.
    The Conference encourages all States Parties to convey their views to the depositaries on the proposal by the Islamic Republic of Iran. UN ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف على إبداء آرائها إلى الجهة الوديعة بشأن الاقتراح الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية.
    Neither the depositaries in question nor the other parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    However, the note verbale could not be accepted as an instrument of accession by the depositaries. UN غير أن الجهات الوديعة لم يسعها قبول مذكرة شفوية على أنها صك انضمام.
    It was therefore important for a majority of States parties to the Convention to request the depositaries to convene a special conference of States parties to consider the report and decide what action should be taken on it. UN ولذلك فإنه من المهم بالنسبة لغالبية الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تطلب إلى الجهات الوديعة عقد مؤتمر استثنائي للدول اﻷطراف للنظر في التقرير وتحديد الاجراء الذي ينبغي اتخاذه بشأن ذلك التقرير.
    It would be useful to invite The Review Conference President/Designate to attend meetings and also the depositaries where the latter had a formal role in any matters being discussed. UN ومن المفيد دعوة الرئيس المعيّن للمؤتمر الاستعراضي إلى حضور الاجتماعات وكذلك دعوة الجهات الوديعة متى كان لهؤلاء دور رسمي في أي مسائل تُبحث.
    Hence, the States parties are expected to inform the depositaries of their positions on the proposed amendments in writing and on the convening of a conference to adopt the decision. UN ومن ثم، فالمتوقع أن تقوم الدول اﻷطراف بإبلاغ الجهات الوديعة بمواقفها بشأن التعديلات المقترحة، كتابيا، وبشأن عقد مؤتمر لاعتماد القرار.
    We have requested the depositaries to communicate with the States parties and seek their specific positions and we hope that the parties will respond at the earliest possible time. UN لقد طلبنا إلى الجهات الوديعة أن تتصل بالدول اﻷطراف وأن تطلب منها اﻹعراب عن مواقفها المحددة، ونأمل أن ترد الدول اﻷطراف في أبكر وقت ممكن.
    8. As regards subparagraph (a), the Secretary-General notes that the envisaged collection of data would be based on information received from the depositaries of existing agreements and from Member States. UN ٨ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ(، يشير اﻷمين العام إلى أن الجمع المتوخى للبيانات سيستند إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء الاتفاقات القائمة ومن الدول اﻷعضاء.
    The Committee noted that the Legal Subcommittee had been provided with a report on the current status of signatures and ratifications of the international treaties governing the use of outer space, in accordance with information provided to the Secretariat by the depositaries of those treaties. UN 129- كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد تلقت تقريرا عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على المعاهدات الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الخارجي، وفقا للمعلومات التي تلقتها الأمانة من ودعاء تلك المعاهدات.
    " (a) A collection of data on the status and implementation of existing multilateral, regional and bilateral agreements relating to international terrorism, including information on incidents caused by international terrorism and criminal prosecutions and sentencing, based on information received from the depositaries of those agreements and from Member States; UN " )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولـي وعـن تنفيذهـا، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛
    This quote from the decision that we all adopted recently shows that, indeed, the depositaries bear responsibility and we will play our part. UN ما تلوته عليكم مقتبس من القرار الذي اعتمدناه جميعاً منذ وقت قريب ويبيّن أن الدول الوديعة تتحمل بالفعل المسؤولية وسنؤدي دورنا.
    We also warmly welcome the adoption of the depositaries' resolution on universal membership of the Treaty, focusing on the Middle East. UN ونرحب أيضا ترحيبا حارا باتخاذ قرار الدول الوديعة بشأن عالمية العضوية في المعاهدة، الذي يركز على الشرق اﻷوسط.
    However, the note verbale could not be accepted as an instrument of accession by the depositaries. UN بيد أن الجهة الوديعة لم تقبل بالمذكرة الشفوية على أنها صك انضمام إلى الاتفاقية.
    (a) a General Committee, chaired by the President of the Conference, and composed of the President, the 20 Vice-Presidents, the Chairman and the two Vice-Chairmen of the Committee of the Whole, the Chairman and the two Vice-Chairmen of the Drafting Committee, the Chairman and the Vice-Chairman of the Credentials Committee, the three Regional Group Coordinators and the depositaries (see paragraph 22 of the report of the Preparatory Committee); UN لجنة عامة يتولى رئاستها رئيس المؤتمر، وتتألف من الرئيس، ونواب الرئيس العشرين، ورئيس ونائبي رئيس اللجنة الجامعة، ورئيس ونائبي رئيس لجنة الصياغة، ورئيس ونائب رئيس لجنة وثائق التفويض، ومنسقي المجموعات الإقليمية الثلاث وممثلي الحكومات الوديعة (انظر الفقرة 22 من تقرير اللجنة التحضيرية)؛
    (a) A collection of data on the status and implementation of existing multilateral, regional and bilateral agreements relating to international terrorism, including information on incidents caused by international terrorism and criminal prosecutions and sentencing, based on information received from the depositaries of those agreements and from Member States; UN )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف والاقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا الى المعلومات المتلقاة من وُدعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تسفر هذه الممارسة عن أي طعن من جانب الجهات المودعة المعنية، ولا من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    In order to inform States Party to the Treaty of past procedure, the depositaries note that: UN ولإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بالإجراءات التي سبق اتباعها، تشير الحكومات الوديعة إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more