"the design and development" - Translation from English to Arabic

    • تصميم وإنشاء
        
    • تصميم وتطوير
        
    • تصميم ووضع
        
    • وضع وتطوير
        
    • لدى وضع وإعداد
        
    • تصميم واستحداث
        
    • التصميم والتطوير
        
    • تصميم وإعداد
        
    • وضع وإنشاء
        
    • بصوغ وإعداد
        
    • لتصميم وإنشاء
        
    • التصميم والإعداد
        
    • مجال تصميم
        
    • ذلك تصميم
        
    • لتصميم وإعداد
        
    The workshop led to the design and development of South Sudan's first comprehensive database for weapons marking and registration UN وأدت حلقة العمل إلى تصميم وإنشاء أول قاعدة بيانات شاملة لجنوب السودان من أجل وسم الأسلحة وتسجيلها
    It is expected that in addition to experts from pioneer-investor countries, the participants will include experts from other countries and, in particular, representatives of the private sector engaged in the design and development of technology for offshore mining. UN ويتوقع أن يشترك فيها إلى جانب خبراء بلدان المستثمرين الرواد، خبراء مــــن بلـــدان أخــرى وأن يشترك معهـم، بصفة خاصــــة، ممثلون للقطاع الخـــاص يشتركون في تصميم وإنشاء تكنولوجيا التعدين البحري.
    But such is not the case upon further examination by persons skilled in the design and development of artificial satellites. UN ولكن لن يكون الحال ذلك عند زيادة بحث الأمر من جانب الأشخاص الماهرين في تصميم وتطوير السواتل الاصطناعية.
    the design and development of this Web interface is complete and a working prototype is now under review. UN وقد أُنجز تصميم وتطوير هذه الوصلة البينية الشبكية وهناك نموذج للعمل قيد الاستعراض حاليا.
    A cross-cutting theme, the design and development of training methodologies, will be a key component in all the activities above. UN وسيكون موضوع تصميم ووضع منهجيات التدريب، وهو موضوع تشمله جميع المشاريع، عنصرا أساسيا في جميع الأنشطة المذكورة أعلاه.
    Recommendations were adopted calling for the design and development of municipal action programmes for children, exchange of experiences and training. UN وتم اعتماد توصيات تدعو الى وضع وتطوير برامج عمل للبلديات من أجل اﻷطفال وتبادل الخبرات والتدريب.
    12. Stresses the responsibility of States to mainstream a gender perspective in the design and development of prevention, education and protection measures aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men; UN 12 - تؤكد مسـؤولية الدول عن تعميم مراعاة المنظور الجنسانـي لدى وضع وإعداد تدابيـر للمنع والتوعية والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، بغية كفالة توجيه تلك التدابير بفعالية نحو الأوضاع المتمايزة للمرأة والرجل؛
    In addition to those noted elsewhere in this report, from 2004 HAI had inputted to the design and development of a capacity building project with UNDESA to support governments to mainstream ageing into their development programmes. UN وإضافة إلى الأنشطة التي أشير إليها في مواضع أخرى في هذا التقرير، أسهمت المنظمة منذ عام 2004 في تصميم وإنشاء مشروع بناء للقدرات مع الإدارة المذكورة لدعم الحكومات في تعميم مراعاة الشيخوخة في برامجها الإنمائية.
    In Arusha, the Section is contributing to the design and development of the Mechanism's new premises by preparing specifications and estimates of resource requirements for the building that will house the archives and advising on requirements for storage of the Mechanism's active records. UN وفي أروشا، يشارك القسم في تصميم وإنشاء المباني الجديدة للآلية من خلال إعداد الاحتياجات المقدرة من الموارد والمواصفات الخاصة بالمبنى الذي ستُودع فيه المحفوظات، كما يقدم المشورة بشأن مستلزمات حفظ السجلات العاملة الخاصة بالآلية.
    5. Recognizes the need to promote respect for human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN 5 - تقر بضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، من أجل معالجة أكثر الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا للناس الذين يعيشون في فقر، بجملة وسائل منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتعزيز وتوطيد المؤسسات والحكم الديمقراطي؛
    The Board revised various methodologies tools to assist project participants in the design and development of methodologies UN نقّح المجلس أدوات منهجيات شتى لمساعدة المشاركين في المشاريع على تصميم وتطوير المنهجيات
    Several initiatives have been implemented in the region for the design and development of TPN 1. UN وقد نفذت عدة مبادرات في المنطقة بغية تصميم وتطوير الشبكة الأولى.
    It also assisted in the design and development of a national judicial database. UN كما قدم المساعدة في تصميم وتطوير قاعدة بيانات قضائية وطنية.
    This included the design and development of computer systems and the conduct of publicity and public education campaigns. UN وشمل ذلك تصميم ووضع نظم للحواسيب وتنظيم حملات للإعلان وتثقيف الجمهور.
    In addition, Mexico will contribute to the design and development of the periodic review mechanism for the situation of human rights in all countries. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع المكسيك تصميم ووضع آلية للاستعراض الدوري لحالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    Nevertheless, the country reviewed has ownership of the process and therefore participates in the design and development of measures that take into consideration its particular circumstances and specific needs in the follow-up phase. UN بيد أن البلد موضوع الاستعراض هو الذي يمسك بزمام الأمور، ولذلك، فهو يشارك في وضع وتطوير تدابير تأخذ في الاعتبار خصوصية ظروفه واحتياجاته في مرحلة المتابعة.
    11. Urges States to mainstream a gender perspective in the design and development of prevention, education and protection measures aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men; UN 11- تحث الدول على تعميم منظور يأخذ بنوع الجنس في وضع وتطوير تدابير للمنع والتثقيف والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، بغية كفالة توجيهها بفعالية نحو الأوضاع المتمايزة للمرأة والرجل؛
    12. Stresses the responsibility of States to mainstream a gender perspective in the design and development of prevention, education and protection measures aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men; UN 12 - تؤكد مسـؤولية الدول عن تعميم مراعاة المنظور الجنسانـي لدى وضع وإعداد تدابيـر للمنع والتوعية والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، بغية كفالة توجيه تلك التدابير بفعالية نحو الأوضاع المتمايزة للمرأة والرجل؛
    Experts have made good progress towards the design and development of the inventory monitoring system for Pu storage facility. UN وقد أحرز الخبراء تقدماً لا باس به صوب تصميم واستحداث نظام رصد للجرد خاصٍ بمنشآت تخزين البلوتونيوم.
    the design and development processes thus ensure the highest possible level of safety. UN وبذا فإنَّ عمليات التصميم والتطوير تكفل أعلى مستوى ممكن من الأمان.
    14. Further urges States to mainstream a gender perspective in the design and development of measures of prevention, education and protection aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men; UN 14 - تحث الدول كذلك على مراعاة المنظور الجنساني عند تصميم وإعداد تدابير للحماية والتثقيف والوقاية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع الصعد، لكفالة أن تعالج تلك التدابير بفعالية الحالة المتميزة لكل من المرأة والرجل؛
    5. Recognizes the need to promote respect for human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN 5 - تسلم بضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تلبية أكثر الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، بوسائل منها وضع وإنشاء آليات مناسبة لتعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛
    The Inspectors were informed that increases in training related to both DO and HC functions are being considered by the inter-agency group of learning experts tasked with the design and development of the induction programme for 2014. UN وأُبلغ المفتشان أن فريق خبراء التعليم المشترك بين الوكالات المكلف بصوغ وإعداد البرنامج التوجيهي لعام 2014، ينظر حالياً في زيادة الدورات التدريبية المتعلقة بمهام كل من المسؤول المكلف ومنسق الشؤون الإنسانية.
    In addition, $25,664 has been earmarked for the design and development of a Treaty web page in six languages and the webcast coverage. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص مبلغ 664 25 دولارا لتصميم وإنشاء موقع شبكي للمعاهدة باللغات الست وللتغطية عن طريق البث الشبكي.
    3. Invites the donor community, other sources and Governments in a position to do so to provide funding and other means of support, as appropriate, for PROVIA so that the initiative can move from the design and development phase to an operational phase and enhance its effectiveness and its work from the global to the national levels; UN 3 - يدعو القادرين من الجهات المانحة والمصادر الأخرى والحكومات إلى أن تقدِّم التمويل، وسائر وسائل الدعم إلى برنامج البحوث بشأن قابلية التأثر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه، وفقاً للمقتضى، للانتقال بالمبادرة من مرحلة التصميم والإعداد إلى مرحلة التشغيل ولتعزيز فعاليتها وعملها من المستوى العالمي إلى المستوى الوطني.
    5. Research on the design and development of new pedagogic methodologies has continued. UN 5 - وتستمر البحوث في مجال تصميم المناهج التربوية الجديدة وإعدادها.
    Work on the design and development of a 200-person camp module is ongoing in Brindisi, Italy, and at Headquarters, in close consultation with the Special Committee. UN والعمل جار في برينديزي، إيطاليا، وفي المقر، وبالتشاور الوثيق مع اللجنة الخاصة، لتصميم وإعداد وحدات نموذجية تدريبية لمعسكرات يستوعب كل منها 200 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more