"the detention facility" - Translation from English to Arabic

    • مرفق الاحتجاز
        
    • مركز الاحتجاز
        
    • ومرفق الاحتجاز
        
    • لمرفق الاحتجاز
        
    • مرفق احتجاز
        
    • مرفق احتجازه
        
    • بمرفق الاحتجاز
        
    • مرافق الاحتجاز
        
    the detention facility of the Special Court for Sierra Leone was handed over to the Prison Department, to which the Department plans to transfer female prisoners. UN وقد سُلم مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة الخاصة لسيراليون إلى إدارة السجون التي تعتزم نقل السجينات إليه.
    One of his guards told him that he was in Djibouti and there was a photograph of President Guelleh on the wall of the detention facility. UN فقد قال له أحد حراسه إنه في جيبوتي وكانت هناك صورة للرئيس جيلة معلقة على جدار مرفق الاحتجاز.
    In exceptional cases, a mother can be allowed to keep her child with her in the detention facility until a certain age. UN وفي حالات استثنائية، يمكن السماح للأم بأن تبقي طفلها معها في مرفق الاحتجاز إلى أن يبلغ سنّاً معيّنة.
    They were only detained there on a temporary basis, to ensure their own safety and to ensure the security of the detention facility and the safety of detainees and detention centre personnel. UN وكان احتجازهم فيها بصفة مؤقتة فقط لضمان سلامتهم ولضمان أمن مرفق الاحتجاز وسلامة المحتجزين وموظفي مركز الاحتجاز.
    For instance, the Registry maintains a record of actual time spent by counsel in court and in the detention facility. UN فعلى سبيل المثال، يحتفظ قلم المحكمة بسجل بالوقت الفعلي الذي يقضيه محام في المحكمة ومرفق الاحتجاز.
    President Obama had therefore decided to end abusive interrogations, close the detention facility at Guantanamo, and review security detention policies. UN ولذلك قرر الرئيس أوباما إنهاء التحقيقات المهينة وإغلاق مرفق الاحتجاز في غوانتانامو، ومراجعة سياسات الاحتجاز.
    With KFOR assistance to clear the route, UNMIK police delivered the detainees to the detention facility in Pristina. UN وسلّمت شرطة البعثة المحتجزين إلى مرفق الاحتجاز في بريستينا، بعد أن ساعدتها قوة كوسوفو في فتح الطرقات.
    Owing to certain security requirements, the detention facility also has an annex where two of the convicts are being held. UN ونظرا لبعض الاعتبارات الأمنية، يضم مرفق الاحتجاز أيضا ملحقا احتجز فيه اثنان من المدانين.
    44. So far, the Tribunal has confirmed 26 indictments issued in respect of 43 individuals, 31 of whom are being held at the detention facility in Arusha. UN ٣٤ - وأكدت المحكمة حتى اﻵن ٦٢ قرار اتهام صدرت ضد ٣٤ شخصا. ومن بينهم ١٣ شخصا محتجزون حاليا في مرفق الاحتجاز في أروشا.
    In the immediate wake of the escape, UNMIK police conducted a full internal investigation that revealed serious deficiencies in the administration of the detention facility. UN وفور حدوث الهرب، اضطلعت شرطة البعثة بتحقيق داخلي كامل، وتبين من هذا التحقيق أن ثمة مآخذ خطيرة في إدارة مرفق الاحتجاز.
    The Commission notes its concern at the evident lack of security at the detention facility. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الأمن بشكل واضح في مرفق الاحتجاز المذكور.
    the detention facility also temporarily housed 23 prisoner witnesses from Rwanda, and one from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. UN وضم مرفق الاحتجاز أيضاً لفترة مؤقتة 23 شاهداً مسجوناً من رواندا وواحداً من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة.
    It also maintained the detention facility with an average of 56 detainees, the Victims and Witnesses Section, a legal aid office, an interpretation and translation service, and court management functions. UN وأبقى أيضا على مرفق الاحتجاز الذي يضم 56 محتجزا في المتوسط، وعلى قسم المجني عليهم والشهود، ومكتب المساعدة القانونية ودائرة الترجمة الشفوية والتحريرية، ومهام إدارة قاعات المحكمة.
    The operation of the detention facility and the transportation of detainees would also be the responsibility of the Government. UN وستتحمل الحكومة أيضا مسؤولية إدارة مرفق الاحتجاز ونقل المحتجزين.
    The wife and child are housed a significant distance from the detention facility, making their daily visits onerous, time consuming and expensive. UN وتعيش الزوجة وطفلها على مسافة كبيرة من مرفق الاحتجاز مما يجعل زياراتها اليومية لزوجها مسألة مرهقة ومُكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    The wife and child are housed a significant distance from the detention facility, making their daily visits onerous, time consuming and expensive. UN وتعيش الزوجة وطفلها على مسافة كبيرة من مرفق الاحتجاز مما يجعل زياراتها اليومية لزوجها مسألة مرهقة ومُكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Furthermore, the State party did not comment in any way on the author's allegations that staff working in the detention facility were exclusively male and that, as a result, she was subjected to gender-based discrimination. UN وفضلا عن ذلك، لم تعلق الدولة الطرف على أي نحو على ادعاءات صاحبة البلاغ بأن الموظفين العاملين في مرفق الاحتجاز كانوا جميعا من الذكور وبأنها، نتيجة لذلك، تعرضت للتمييز على أساس نوع الجنس.
    The legal advisor also asked the officer in charge of the detention facility to account for a list of alleged violations of detainee's rights. UN كما طلب المستشار القانوني من الضابط المسؤول عن مركز الاحتجاز الرد على قائمة من انتهاكات حقوق المحتجزين المدعى بها.
    Additional resources must also be provided for the lease costs of the detention facility. UN يجـب أيضا توفيـر موارد إضافيــة لتغطيـة تكاليـف اﻹيجـار لمرفق الاحتجاز.
    The Committee, however, notes that the author did file a number of complaints to the officers in charge of the detention facility, and asked the prosecutor's office and the Tver Regional Court to transfer him and Mr. B. to a different detention facility. UN بيد أنها تلاحظ أن صاحب البلاغ قدم عدداً من الشكاوى إلى الضباط المسؤولين عن مركز الاحتجاز، وطلب من النيابة العامة ومن محكمة تفير الإقليمية نقله برفقة السيد ب. إلى مرفق احتجاز آخر.
    The fact of the intentional self-infliction of the burn during the course of the official investigation was supported by the testimonies of the senior investigator Kutibaev, investigator Ismailov, and other members of the staff of the detention facility. UN وتأكدت واقعة الإصابة الذاتية بالحروق عمداً أثناء التحقيق الرسمي بشهادة كبير المحققين السيد كوتيباييف، والمحقق إسماعيلوف، وموظفين آخرين بمرفق الاحتجاز.
    It presents a detailed account of the medical facilities available and accessible to detainees as well as avenues for redress of any ill-treatment by officers at the detention facility. UN وتقدِّم الحكومة تقريراً مفصلاً عن التسهيلات الطبية المتاحة والتي يمكن للمحتجزين الاستفادة منها وكذلك طرق الانتصاف من أي سوء للمعاملة من قِبل الضباط في مرافق الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more