"the detention of prisoners" - Translation from English to Arabic

    • لاحتجاز السجناء
        
    • احتجاز السجناء
        
    • باحتجاز السجناء
        
    Following the removal of the death penalty, the authorities had been faced with the problem of establishing appropriate conditions for the detention of prisoners sentenced to death before the 1997 moratorium, and also others sentenced to life imprisonment for crimes which had previously carried the death penalty. UN وعقب إلغاء عقوبة الإعدام، واجهت السلطات مشكلة إرساء أوضاع مناسبة لاحتجاز السجناء المحكوم عليهم بالإعدام قبل الوقف المؤقت لسنة 1997 وكذلك الأحكام الأخرى بالسجن المؤبد لارتكاب جرائم كان يعاقب عليها بالإعدام من قبل.
    On the advice of experts from the Council of Europe, care had been taken to ensure that the legislative basis for the centres did not breach the terms of the Convention on the Rights of the Child or the Beijing Rules regarding minimum standards for the detention of prisoners and other international instruments of that kind. UN وبناء على نصيحة الخبراء من مجلس أوروبا جرى الاهتمام بالتحقق من أن الأساس التشريعي لهذه المراكز لا يخل بأحكام اتفاقية حقوق الطفل ولا بقواعد بيجين فيما يخص القواعد النموذجية الدنيا لاحتجاز السجناء وغيرها من الصكوك الدولية من هذا النوع.
    There was general agreement that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners had stood the test of time and were universally acknowledged as the minimum standards for the detention of prisoners. UN 4- وكان ثمة اتفاق عام على أنَّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء أثبتت نجاحها على مرّ الزمن وحظِيت باعتراف عالمي باعتبارها المعايير الدنيا لاحتجاز السجناء.
    Meanwhile, UNMIS also established special investigation units in its sector offices in Juba, Wau and Malakal to focus on improving conditions and reviewing the justification for the detention of prisoners in coordination with the Government of Southern Sudan. UN وفي تلك الأثناء، أنشأت البعثة أيضا وحدات للتحقيقات الخاصة في مكاتبها القطاعية في جوبا و واو وملكال للتركيز على تحسين الظروف السائدة واستعراض مبررات احتجاز السجناء بالتنسيق مع حكومة جنوب السودان.
    Besides allowing the authorities to arbitrarily detain anyone for engaging in peaceful political activities that the Government may consider subversive, it permits the authorities to extend the detention of prisoners without charge or trial, thereby violating international legal standards. UN وفضلا عن السماح للسلطات باحتجاز أي شخص تعسفا بسبب مشاركته في أنشطة سياسية سلمية قد تعتبرها الحكومة تخريبية، فإن تلك العبارة تسمح للسلطات أيضا بتمديد احتجاز السجناء بدون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم، مما يشكل انتهاكا للمعايير القانونية الدولية.
    There was general agreement that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners had stood the test of time and were universally acknowledged as the minimum standards for the detention of prisoners. UN 9- وكان ثمة اتفاق عام على أنَّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء أثبتت نجاحها على مرّ الزمن وحظِيت باعتراف عالمي باعتبارها المعايير الدنيا لاحتجاز السجناء.
    The State party should ensure that all those who are involved in the detention of prisoners be made fully aware of the international obligations on the State party concerning the treatment of detainees, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ١٣٤ - ويجب على الدولة الطرف أن تضمن أن يكون جميع من يتولون احتجاز السجناء على وعي تام بالالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين، بما في ذلك القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي أصدرتها اﻷمم المتحدة.
    The Committee recalls that it had requested that arrangements for the detention of prisoners should be reviewed with the objective of reaching a more cost-effective arrangement (A/49/7/Add.12, para. 32). UN وتشير اللجنة إلى أنها طلبت إعادة النظر في ترتيبات احتجاز السجناء بهدف الوصول إلى ترتيب يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة A/49/7/Add.12)، الفقرة ٣٢(.
    The State party should ensure that all those who are involved in the detention of prisoners be made fully aware of the international obligations on the State party concerning the treatment of detainees, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ١٣٤ - ويجب على الدولة الطرف أن تضمن أن يكون جميع من يتولون احتجاز السجناء على وعي تام بالالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين، بما في ذلك القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي أصدرتها اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee believes that arrangements for the detention of prisoners should be reviewed with the objective of reaching a more cost-effective arrangement with the host Government. UN وتعتقد اللجنة أن الترتيبات المتعلقة باحتجاز السجناء ينبغي استعراضها بهدف التوصل إلى ترتيب أكثر فعالية من حيث التكلفة مع الحكومة المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more