"the deteriorating financial situation" - Translation from English to Arabic

    • تدهور الحالة المالية
        
    • الحالة المالية المتدهورة
        
    • للحالة المالية المتدهورة
        
    • بالحالة المالية المتدهورة
        
    • تدهور الوضع المالي
        
    • لتدهور الحالة المالية
        
    Furthermore, South Africa remains extremely concerned at the deteriorating financial situation of the United Nations. UN إضافة إلى ذلك، تظل جنوب أفريقيا تشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة المالية في اﻷمم المتحدة.
    The Czech Republic had been following with concern the deteriorating financial situation of the United Nations. UN وقد تابعت الجمهورية التشيكية بقلق تدهور الحالة المالية للمنظمة.
    Expressing concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities owing to overdue payment by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Expressing concern about the deteriorating financial situation with regard to the United Nations Protection Force owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Lastly, Pakistan was deeply concerned over the adverse effects that the deteriorating financial situation had on the reimbursement of troop costs and the use of contingent-owned equipment. UN وأعربت باكستان أخيرا عن قلقها العميق إزاء اﻵثار السلبية للحالة المالية المتدهورة على رد تكاليف القوات واستخدام معدات مملوكة للوحدات العسكرية.
    Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the United Nations Operation in Somalia II and, consequently, the success of the Operation, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يلقي عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان، ويعرض مواصلة تزويد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بالقوات، وبالتالي نجاح العملية، للخطر،
    Those measures had to be maintained in the 1998/99 school year due to the deteriorating financial situation of the Agency. UN وقد اقتضى اﻷمر اﻹبقاء على هذه التدابير في السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩ بالنظر إلى تدهور الحالة المالية للوكالة.
    Her delegation was committed to reaching an equitable solution to the problems of such States, problems which in themselves were contributing to the deteriorating financial situation of the United Nations. UN وقالت إن وفدها ملتزم بالتوصل إلى حل منصف لمشاكل هذه الدول، وهي مشاكل تساهم في حد ذاتها في تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    The Movement had previously expressed its concern at the deteriorating financial situation of the United Nations and had reiterated that the primary cause of the financial crisis continued to be the failure of certain developed countries to pay in full, without conditions and on time, their assessed contributions to the regular and peacekeeping budgets. UN وقد سبق للحركة أن أعربت عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية للأمم المتحدة وكررت رأيها أن السبب الرئيسي للأزمة المالية لا يزال يتمثل في إخفاق بلدان متقدمة معينة في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وبدون شروط وفي حينها.
    One was the deteriorating financial situation of UNOPS, evident from the shortfalls of the previous two years and the depletion of the operational reserve to $5 million, or $18 million below the level established by the Executive Board. UN وأولى هذه المسائل هي تدهور الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي يشهد عليها العجز الذي سجله المكتب خلال السنتين الماضيتين وانهيار مستوى الاحتياطي التشغيلي إلى خمسة ملايين دولار، أي بما يقل عن المبلغ الذي حدده مجلس الإدارة بـ 18 مليون دولار.
    1. Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities due to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    76. Mr. Aboul Gheit (Egypt) said that the deteriorating financial situation resulted mainly from non-payment of assessed contributions by some Member States. UN 76 - السيد أبو الغيط (مصر): قال إن الحالة المالية المتدهورة ناتجة أساسا عن عدم قيام بعض الدول الأعضاء بالدفع.
    77. the deteriorating financial situation hindered execution of the programmes and activities mandated by legislative bodies of the United Nations, as well as the ambitious reform process aimed at improving the effectiveness of the Organization. UN 77 - وأضاف أن الحالة المالية المتدهورة قد أعاقت تنفيذ البرامج والأنشطة التي أصدرت الهيئات التشريعية تكليفا بها، فضلا عن عملية الإصلاح الطموحة الهادفة إلى تحسين فعالية المنظمة.
    2. Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities due to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities due to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the Observation Mission and consequently the success of the operation, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يلقي عبئا اضافيا على كاهل هذه البلدان، ويعرض مواصلة تزويد بعثة المراقبة بالقوات، وبالتالي نجاح هذه العملية، للخطر،
    Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the Force and, consequently, the success of the operation, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يلقي عبئا اضافيا على كاهل هذه البلدان، ويعرض مواصلة تزويد القوة بالجنود، وبالتالي نجاح العملية، للخطر،
    2. Expresses deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on those countries and putting at risk the continuing supply of troops to the United Nations Protection Force; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، مما يضع عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان ويعرض للخطر استمرارية إمداد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالقوات؛
    Expresses deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the Mission and, consequently, the effective implementation of its mandate; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأثير السلبي للحالة المالية المتدهورة على تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، مما يضع عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان ويعرض للخطر استمرارية إمداد البعثة بالقوات، ويهدد من ثم قدرتها على تنفيذ الولاية تنفيذا فعالا؛
    27. In its previous report,2 the Board addressed in detail concerns regarding the deteriorating financial situation of UNOPS and its ability to continue in the foreseeable future. UN 27 - وتناول المجلس على نحو مفصل في تقريره السابق(2) المشاغل المتعلقة بالحالة المالية المتدهورة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وقدرته على مواصلة العمل في المستقبل القريب.
    They also express concern at the deteriorating financial situation of FAO. UN وهي تعرب أيضا عن الانشغال إزاء تدهور الوضع المالي لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Her delegation regretted the deteriorating financial situation of the Organization -- it could have been avoided, or its impact could at least have been mitigated, if the State with the largest debt to the Organization had displayed a measure of responsibility and a sense of duty proportionate to its rights and prestige within the Organization. UN وأعربت عن أسف وفدها لتدهور الحالة المالية للمنظمة وهو تدهور كان بالإمكان تفاديه أو التخفيف من أثره على الأقل، لو أظهرت الدول المدينة للمنظمة بأكبر المبالغ إحساسا بالمسؤولية وشعورا بالواجب يتناسب مع ما تتمتع به من حقوق وامتيازات داخل المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more