"the deteriorating human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • تدهور حالة حقوق الإنسان في
        
    • حالة حقوق الإنسان المتدهورة في
        
    • حالة حقوق الإنسان المتردية في
        
    • تدهور حالة حقوق الانسان في
        
    • تردي حالة حقوق الإنسان في
        
    • وجه تدهور حالة حقوق اﻹنسان في
        
    • لحالة حقوق الإنسان المتدهورة في
        
    • الحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في
        
    It was also imperative that the General Assembly should address the deteriorating human rights situation in Turkmenistan. UN ويتحتم على الجمعية العامة كذلك أن تعالج تدهور حالة حقوق الإنسان في تركمانستان.
    " 1. The Commission on Human Rights is deeply concerned by the deteriorating human rights situation in Haiti. UN " 1- تعرب لجنة حقوق الإنسان عن عميق قلقها إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في هايتي.
    the deteriorating human rights situation in Côte d'Ivoire was strongly condemned by the Secretary-General and the High Commissioner. UN وقد أدان كل من الأمين العام والمفوضة السامية بشدة تدهور حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    41. the deteriorating human rights situation in Côte d'Ivoire remains an issue of very serious concern. UN 41 - ما فتئت حالة حقوق الإنسان المتدهورة في كوت ديفوار مسألة تبعث على بالغ القلق.
    He wished to draw the Committee's attention once again to the deteriorating human rights situation in the Province of Kosovo and Metohija. UN وأعرب عن رغبته في أن يوجه انتباه اللجنة مرة أخرى إلى حالة حقوق الإنسان المتردية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا.
    " 14. Expresses its grave concern at the deteriorating human rights situation in Serbia, particularly in Kosovo, as described in the Report of the Special Rapporteur, and condemns the violations of human rights occurring there, including: UN " ١٤ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في صربيا، وعلى اﻷخص في كوسوفو، على النحو المشروح في تقرير المقرر الخاص وتدين ما يقع هناك من انتهاكات لحقوق الانسان بما في ذلك:
    At the 54th meeting, on 24 April 2002, the High Commissioner introduced her report, as called for in decision 2002/103, on the deteriorating human rights situation in the occupied Palestinian territory (E/CN.4/2002/184). UN 51- وفي الجلسة 54 المعقودة في 24 نيسان/أبريل 2002، قامت المفوضة السامية، استجابةً لما دعاها إليه المقرر 2002/103، بعرض تقريرها عن تردي حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة (E/CN.4/2002/184).
    In view of the deteriorating human rights situation in Rwanda during the month of April 1994, and as one of his first acts, the High Commissioner worked to collect information and views on a broad basis. UN ٣٧٣ - وكان في طليعة اﻷعمال التي اضطلع بها المفوض السامي، في وجه تدهور حالة حقوق اﻹنسان في رواندا خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، قيامه بجمع المعلومات واﻵراء على نطاق واسع.
    Deeply concerned by the deteriorating human rights situation in the Islamic Republic of Iran, the Maldives called upon the Government to fulfil its obligation to promote and protect the basic rights of minority groups, women, human rights activists and members of civil society and the intelligentsia. UN وإذ ينتاب ملديف قلق عميق لحالة حقوق الإنسان المتدهورة في جمهورية إيران الإسلامية، فإنها تناشد الحكومة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للأقليات والمرأة ونشطاء حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني والنخبة المثقفة.
    The members of the Council expressed concern at the deteriorating human rights situation in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Assistant Secretary-General for Human Rights briefed Council members on his recent mission to Ukraine and on the deteriorating human rights situation in the country. UN وقدم الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن بعثته الأخيرة إلى أوكرانيا وبشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Council members expressed their deep concern about the deteriorating human rights situation in eastern Ukraine and called for a thorough investigation into human rights violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في شرقي أوكرانيا ودعوا إلى إجراء تحقيق شامل في انتهاكات حقوق الإنسان.
    7. Her Government was deeply concerned about the deteriorating human rights situation in Palestine. UN 7 - وأعربت عن قلق حكومة بلدها إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في فلسطين.
    26. the deteriorating human rights situation in the Occupied Territories could not be addressed in isolation. UN 26 - وأضاف أن تدهور حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة لا يمكن معالجتها بشكل معزول.
    15. On 9 February 2009, the Special Rapporteur, together with 10 other independent experts, issued a press statement expressing their deep concern about the deteriorating human rights situation in Sri Lanka, particularly the shrinking space for critical voices and the fear of reprisals against victims and witnesses. UN 15-وفي 9 شباط/فبراير 2009، قام المقرر الخاص، إلى جانب عشرة خبراء مستقلين آخرين، بإصدار بيان صحفي يعربون فيه عن قلقهم البالغ إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في سري لانكا، لا سيما ضيق مجال الأصوات المنتقدة والخوف من أعمال الانتقام من الضحايا والشهود.
    Belgium was concerned about the deteriorating human rights situation in several areas and about recent developments with respect to freedom of expression, despite some positive developments in the country. UN 48- وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في عدة مناطق وإزاء التطورات الأخيرة التي تمس حرية التعبير على الرغم من بعض التطورات الإيجابية التي شهدها البلد.
    The Mission called attention to the deteriorating human rights situation in Gaza owing to the continuous violations by Israel, the occupying Power, and demanded that Israel lift immediately the siege imposed on the Gaza Strip. UN ووجّهت البعثة الاهتمام إلى حالة حقوق الإنسان المتدهورة في غزة نتيجة للانتهاكات المستمرة التي ترتكبها إسرائيل، سلطة الاحتلال، وطالبت بأن ترفع إسرائيل فوراً الحصار الذي تفرضه على قطاع غزة.
    14. The Prime Minister acknowledged that the deteriorating human rights situation in Somalia was indeed a matter of concern for him and his Government. UN 14- أقر رئيس الوزراء بأن حالة حقوق الإنسان المتدهورة في الصومال مسألة تثير فعلا قلقه وقلق حكومته.
    64. The report of the Special Committee illustrated the deteriorating human rights situation in the occupied Syrian Golan (paras. 102-115). UN 64 - إن تقرير اللجنة الخاصة يصور حالة حقوق الإنسان المتردية في الجولان السوري المحتل (الفقرات 102-115).
    (c) To urge the United Nations High Commissioner for Human Rights to report urgently to the Commission on the deteriorating human rights situation in the occupied Palestinian territory on the basis of reports from all concerned organizations present in the occupied territory. UN (ج) أن تحث مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على القيام بصورة عاجلة بتقديم تقرير إلى اللجنة عن حالة حقوق الإنسان المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك على أساس التقارير الواردة من جميع المنظمات المعنية الموجودة في الأرض المحتلة.
    14. Expresses its grave concern at the deteriorating human rights situation in Serbia, particularly in Kosovo, as described in the Report of the Special Rapporteur, and condemns the violations of human rights occurring there, including: UN ١٤ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في صربيا، وعلى اﻷخص في كوسوفو، على النحو المشروح في تقرير المقرر الخاص وتدين ما يقع هناك من انتهاكات لحقوق الانسان بما في ذلك:
    17. Expresses its grave concern at the deteriorating human rights situation in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) particularly in Kosovo, as described in the reports of the Special Rapporteur, and strongly condemns the violations of human rights occurring there; UN ١٧ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وخاصة في كوسوفو، على النحو المبين في تقارير المقرر الخاص وتدين بشدة ما يحدث هناك من انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    At its 40th meeting, on 15 April 2002, the representative of Pakistan (on behalf of the Organization of the Islamic Conference) introduced a draft decision on the deteriorating human rights situation in the occupied Palestinian territory. UN 66- في الجلسة 40 المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2002، عرض ممثل باكستان (بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) مشروع مقرر بشأن تردي حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In view of the deteriorating human rights situation in Rwanda during the month of April 1994, and as one of his first acts, the High Commissioner worked to collect information and views on a broad basis. UN ٣٧٣ - وكان في طليعة اﻷعمال التي اضطلع بها المفوض السامي، في وجه تدهور حالة حقوق اﻹنسان في رواندا خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، قيامه بجمع المعلومات واﻵراء على نطاق واسع.
    In February 2010, as a result of the deteriorating human rights situation in Togo, OHCHR deployed a team of three human rights officers and one logistician to assist the field office to monitor the human rights situation and enhance national capacity for monitoring human rights in the context of the presidential election. UN وفي شباط/فبراير 2010، نشرت المفوضية، استجابةً لحالة حقوق الإنسان المتدهورة في توغو، فريقاً يضم ثلاثة من موظفي حقوق الإنسان وموظفاً تقنياً لمساعدة المكتب الميداني على رصد حالة حقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية على رصدها في سياق الانتخابات الرئاسية.
    42. the deteriorating human rights situation in Côte d'Ivoire has been strongly condemned by the Secretary-General, the special procedures mandate holders of the Human Rights Council and the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 42- أدان بشدة الحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار كل من الأمين العام والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more