"the deterioration of the environment" - Translation from English to Arabic

    • وتدهور البيئة
        
    • تدهور البيئة
        
    • بتدهور البيئة
        
    • تردي البيئة
        
    That is why, in considering the debt problem, account should be taken not only of socio-economic indicators but also of the efforts made by a State to combat poverty and the deterioration of the environment. UN ومعنى هذا أنه لدى النظر في مشكلـة الديون ينبغي لا أن تؤخذ المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية بعين الاعتبار فحسب وإنما أن تراعى أيضا الجهود التي تبذلها الدولة المعنية لمكافحة الفقر وتدهور البيئة.
    Added to this is the persistence of new threats, such as international terrorism, organized crime, corruption, the proliferation of narcotic drugs and the deterioration of the environment. UN يضاف إلى ذلك استمرار أخطار جديدة، مثل اﻹرهاب الدولي، والجريمة المنظمة، والفساد، وانتشار المخدرات، وتدهور البيئة.
    Strengthening international cooperation is also necessary to combat two other global enemies of humanity -- poverty and the deterioration of the environment. UN وتعزيز التعاون الدولي ضروري أيضا لمكافحة عدوين عالميين آخرين للإنسانية هما الفقر وتدهور البيئة.
    Cuba would continue to participate actively in the Agenda 21 review process because it believed that the only way to halt the deterioration of the environment was by implementing Agenda 21 and the Barbados Programme of Action. UN واختتم حديثه قائلا إن كوبا ستواصل المشاركة بنشاط في عملية استعراض جدول أعمال القرن 21 لأنها تعتقد بأن الطريقة الوحيدة لوقف تدهور البيئة تتمثل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس.
    The third great global enemy is the deterioration of the environment. UN والعدو العالمي الكبير الثالث هو تدهور البيئة.
    The Government of Paraguay has incorporated the principles of sustainable development into national and sectoral policies, programmes and projects, which have reversed the deterioration of the environment. UN لقد أدرجت حكومة باراغواي مبادئ التنمية المستدامة في سياساتها وبرامجها ومشاريعها القطاعية، وهو ما أوقف تدهور البيئة.
    Our shared concerns for peace and the deterioration of the environment are an ample demonstration of this. UN وإنشغالنا جميعا بالسلم وتدهور البيئة لدليل واضح على ذلك.
    In any event, economic indicators give only an incomplete picture of the situation and do not enable us to visualize the consequences of drought, famine and the deterioration of the environment. UN وعلى أي اﻷحوال، فإن المؤشرات الاقتصادية لا تقدم إلا صورة غير مكتملة للحالة السائدة، لا تتيح لنا تصور العواقب المترتبة على الجفاف والمجاعة وتدهور البيئة.
    The tasks that should unite us focus on the fight against abject poverty, international terrorism, organized crime syndicates, major epidemics, the proliferation of arsenals of weapons of mass destruction and the deterioration of the environment. UN وتتمثل المهام التي ينبغي أن توحدنا في التركيز على الحرب ضد الفقر المدقع، والإرهاب الدولي، وعصابات الجريمة المنظمة، والأوبئة الكبرى، وانتشار ترسانات أسلحة الدمار الشامل، وتدهور البيئة.
    It continues to be the best framework for multidirectional thought and action towards a common approach to the ills that beset mankind, including hunger, disease, ignorance, poverty and the deterioration of the environment. UN ولا تزال هي اﻹطار اﻷفضل للتفكير والعمل في اتجاهات متعددة صوب اتباع نهج مشترك لمعالجة اﻵفات التي ابتليت بها البشرية، بما في ذلك الجوع، والمرض، والجهل، والفقر، وتدهور البيئة.
    The subject of combating poverty, as included in Agenda 21, had not received due attention in spite of the close relationship between poverty in the developing countries and the deterioration of the environment and of natural resources. UN ٤٠ - وتابع قائلا إن موضوع مكافحة الفقر، على النحو المدرج في جدول أعمال القرن ٢١، لم يحظ بالاهتمام الواجب على الرغم من الصلة الوثيقة بين الفقر في البلدان النامية وتدهور البيئة والموارد الطبيعية.
    Of equal concern were the motives invoked by developed countries to reduce the developing countries' access to their markets: the growth of unemployment and the deterioration of the environment. UN ومن العوامل المثيرة للقلق على وجه الخصوص ما تتذرع به البلدان المتقدمة النمو من حجج لتبرير التقليل من وصول البلدان النامية إلى أسواقها، مثل ارتفاع معدلات البطالة وتدهور البيئة.
    " An Agenda for Peace " - very aptly reminds us of the existence of other serious issues threatening international peace and security as well as the future of mankind, such as poverty, the deterioration of the environment and the debt crisis. UN إن " خطة للسلام " تذكرنا على الوجه اللازم بوجود قضايا أخرى خطيرة تهدد السلم واﻷمن الدوليين فضلا عن مستقبل الانسانية، مثال ذلك الفقر وتدهور البيئة وأزمة الدين.
    Although it was clear that the main responsibility lay with the developing countries, they needed assistance from the developed countries, which bore the major responsibility for the deterioration of the environment. UN ومع أنه من الواضح أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق البلدان النامية تحتاج هذه البلدان إلى مساعدات من البلدان المتقدمة النمو، التي تتحمل المسؤولية الكبرى عن تدهور البيئة.
    In the Caribbean and in Latin America, the deterioration of the environment is affecting 300 million hectares of land and nearly 30 per cent of coral reefs. UN إن تدهور البيئة في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية يضر 300 مليون هكتار من الأراضي وما يقرب من 30 في المائة من الشُعب المرجانية.
    We must all face the deterioration of the environment and together adopt adequate measures to guarantee sustainable development. UN ويجب علينا جميعا أن نواجه تدهور البيئة وأن نتخذ معا تدابير كافية لضمان التنمية المستدامة.
    At the same time, production and consumption patterns in the developed countries had contributed to the deterioration of the environment. UN وفي الوقت ذاته تؤدي أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو إلى تدهور البيئة.
    There are questions of the deterioration of the environment, poverty, underdevelopment, drugs, the spread of life-threatening diseases, terrorism and violations of human rights which become more grave with each passing day. UN فمسائل تدهور البيئة العالميـــة، والفقــر، والتخلف، والمخدرات، وانتشـــار اﻷمراض القاتلـــة، والارهاب، وانتهاكات حقوق الانســـان تزداد خطورتها يوما بعد يوم.
    Extreme poverty and poverty in general, beyond the suffering they cause, are a source of the deterioration of the environment; they breed crime and are the root causes of conflicts. UN وبالإضافة إلى ما يسببه الفقر المدقع والفقر عموما من معاناة فهما من مصادر تدهور البيئة: إذ يولدان الجريمة وهما السببان الجزريان للصراعات.
    It was already clear that most global problems were connected with the deterioration of the environment. UN وسبق أن أصبح من الواضح أن معظم المشاكل العالمية مرتبطة بتدهور البيئة.
    the deterioration of the environment, the abuse of natural resources belonging to those people, the persecution suffered by community leaders, the ill treatment of women and racism were all on the increase, not to mention the serious massacres which had perturbed the international community. UN ولا يزال تردي البيئة وإساءة استعمال الموارد الطبيعية التي هي ملك لهؤلاء السكان، وعمليات الاضطهاد التي يقع ضحية لها رؤساء المجتمعات، وأعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والعنصرية في ازدياد فضلا عن المذابح الحقيقية التي أثارت عطف المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more